苹果岛吧 关注:78贴子:17,952
  • 16回复贴,共1

君の知らない物语完整版中文歌词。by:supercell

只看楼主收藏回复

nagi唱的,qq音乐改版了,歌词不一样,所以我打算把这首歌记下来。
发壳日,2009年8月12日。附带love roll中文歌词。


IP属地:河南来自iPhone客户端1楼2014-08-14 21:37回复
    你所不知的故事
    歌:nagi(supercell)
    作词/作编曲:ryo
    TVアニメ「化物语」ED
    动画《化物语》片尾曲
    在一个和往常一样的晚上
    你突然起身对我说
    【今晚一起去看星星吧】
    【你偶尔也会有不错的点子嘛】
    大家不约而同地这样笑着说
    在那条没有街灯的小路上
    我们像傻瓜一样边嬉笑边走着
    只愿压抑已久的不安与寂寞
    今夜别再让我难过
    站在漆黑的世界中抬头仰望
    夜空的繁星仿佛伸手可及
    不知从何时开始
    我就一直在追逐着你的身影
    能不能求求你
    不要露出太过惊讶的表情
    请听一听 我对你的思念
    【那是天鹅座、牵牛座、织女座】
    你伸手指着夏季的大三角对我说
    望着星空 我默默记在心里
    好不容易找到了织女座
    却怎么也找不到牛郎座
    这样不就像我一样
    孤零零的一个人了么
    你在一旁兴奋地指着星星
    我的话语却哽咽在喉咙里
    其实我早已经从别人那里
    听说了许多关于你的事情
    尽管终于见到了你
    却迟迟无法传达我的心意
    只能一遍又一遍提醒自己
    这个时候 我不能哭泣
    一味逞强的我迟迟提不起勇气
    只能假装对你的话题毫无兴趣
    可是 胸口锥心的痛越发难以承受
    这时我才明白 喜欢上一个人
    原来就是这样的感受
    多么希望你开口关心我一下
    可我心里的呼唤你却听不到
    多么希望能和你在靠近一些
    可现实却无情地将你我拉远
    我最终还是没能说出口
    如今却再也回不到那一夜
    夏风怡人的那一夜
    繁星闪耀的那一夜
    即使如今 我还是能回想起
    无论是你欢笑的样子
    还是你生气时的脸庞
    我曾经都是那样喜欢
    不知道该怎么说才好
    我对你的那一份心意
    你自始至终都不知道
    成了只属于我的秘密
    在漫漫长夜的另一端
    在我遥远回忆中的你
    依然伸着手指向星空
    依然有着清澈的笑语


    IP属地:河南来自iPhone客户端3楼2014-08-14 21:42
    回复
      2026-04-02 17:31:57
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      听love&roll这少女味十足的歌, nagi才是最好的nagi才是最棒的!koeda去死啦!


      IP属地:河南来自iPhone客户端6楼2015-08-07 10:41
      回复
        君知真是永恒的经典!君知的歌词说的也正好是以前的我的写照。


        IP属地:河南来自iPhone客户端7楼2015-08-20 02:03
        回复
          下载贴吧客户端发语音!
          好久没唱,有句都唱错了。


          IP属地:河南来自iPhone客户端8楼2015-09-06 14:07
          回复
            无论是你欢笑的样子,
            还是你生气的脸庞,
            我都曾经如此喜欢,
            笑った顔も怒った顔も
            大好きでした!


            IP属地:河南来自iPhone客户端10楼2016-05-27 13:07
            收起回复
              作詞:ryo
              作曲:ryo
              编曲:ryo(大婶的
              いつも通りのある日のこと
              君は突然立ち上がり言った
              今夜星を見に行こう
              たまにはいいこと言うんだね
              なんて皆して言って笑った
              明かりも無い道を
              馬鹿みたいにはしゃいで歩いた
              抱え込んだ孤独や不安に
              押しつぶされないように
              真っ暗な世界から見上げた
              夜空は星が降るようで
              いつからだろう 君のことを
              追いかける私がいた
              どうかお願い 驚かないで
              聞いてよ 私の この思いを
              あれが デネブ·アルタイル·ベガ
              君は指差す夏の大三角
              覚えて空を見る
              やっと見つけた織姫様
              だけどどこだろう彦星様
              これじゃ一人ぼっち
              楽しげな一つの隣の君
              私は 何も言えなくて
              本当はずっと 君のことを
              何処がえでわかっていた
              見つかったって 届きはしない
              駄目だよ 泣かないで
              そう言い聞かせた
              強がる私は臆病で
              興味がないようなふりをしていた
              だけど 胸を指す痛みは増してく
              ああそうか 好きになるって
              こういうことなんだね
              どうしたい 言ってごらん
              心の声がする
              君の隣がいい
              真実は残酷だ
              言わなかった 言えなかった
              二度と 戻れない
              あの夏の日 きらめく星
              今でも 思い出せるよ
              笑った顔も 怒った顔も
              大好きでした おかしいよね
              わかってたのに
              君の知らない 私だけの秘密
              夜を越えて 遠い思い出の君が
              指を指す 無邪気な声で


              IP属地:河南11楼2016-08-08 00:29
              回复
                无论是你欢笑的样子,还是你生气的脸庞,我都如此喜欢!现在找到了新的爱!咪酱,大好き!


                IP属地:河南来自iPhone客户端12楼2016-09-28 05:56
                回复
                  2026-04-02 17:25:57
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  surely it's not what floor 12 had written that.


                  IP属地:河南来自Android客户端13楼2026-03-07 23:59
                  回复
                    君の知らない物語!


                    IP属地:河南来自Android客户端14楼2026-03-08 00:04
                    回复
                      発売日。


                      IP属地:河南来自Android客户端15楼2026-03-08 00:12
                      回复
                        这个封面是2009年的,但是图上的人物衣服这么潮流,也挺好看。


                        IP属地:河南来自Android客户端16楼2026-03-17 09:02
                        回复
                          nagi的melt。



                          IP属地:河南来自Android客户端17楼2026-03-19 11:43
                          回复
                            假代。


                            IP属地:河南来自Android客户端18楼2026-03-28 20:26
                            回复