在写读希罗多德《历史》的札记系列时,因为时常要引用一些古希腊的瓶画,所以我读了一些介绍古希腊陶瓶的资料。正巧在网上找到了这样一张图片,列举了古希腊陶瓶的各种主要器型,所以贴出来与大家分享。
关于这些器型的名称,好像到今天也没有比较一致的译名。我只知道Amphora被译成“双耳瓶”;Krater被译成“调酒缸”(因为古希腊人喝酒前总要用水把葡萄酒调稀),也有译成“巨爵”的(因为它的体积总是很巨大);Hydria被译成“水瓶”、“水罐”;Kantharos被译成“高耳酒杯”、Kylix被译成“酒杯”。或者“盘”;Aryballos被译成“油壶”(因为它的主要用途是装灯油)、Alabastron被译成“香水瓶”(因为它的主要用途是装香水)、Pyxis被译成“化妆盒”(因为它的主要用途是装香膏)。其实我真想参考我们古代商周时的青铜器的器型,给它们确定一套统一的新译名。只可惜自己没有这个学养,也只好知难而退了。
关于这些器型的名称,好像到今天也没有比较一致的译名。我只知道Amphora被译成“双耳瓶”;Krater被译成“调酒缸”(因为古希腊人喝酒前总要用水把葡萄酒调稀),也有译成“巨爵”的(因为它的体积总是很巨大);Hydria被译成“水瓶”、“水罐”;Kantharos被译成“高耳酒杯”、Kylix被译成“酒杯”。或者“盘”;Aryballos被译成“油壶”(因为它的主要用途是装灯油)、Alabastron被译成“香水瓶”(因为它的主要用途是装香水)、Pyxis被译成“化妆盒”(因为它的主要用途是装香膏)。其实我真想参考我们古代商周时的青铜器的器型,给它们确定一套统一的新译名。只可惜自己没有这个学养,也只好知难而退了。
