薄樱鬼黎明录吧 关注:1,199贴子:20,186
  • 24回复贴,共1

【黎明之光】花のあとさき中文翻译

只看楼主收藏回复

1L废话
本人纯正的日语初心者一枚,关于语法的知识无限接近于零,翻译神马的都是靠在线翻译+名词拼凑+自己理解猜测所得的结果
里面会有些错误,希望能有日语帝慷慨指出TUT
当然每句都是经过斟酌的,有些翻译可能离本来的意思略有些偏,还有些是不太确定的TUT
不管怎样这次的黎明录OPED歌词质量真的很高,真的非常的心水……TUT


1楼2012-08-14 17:52回复
    花的踪迹
    樱花树沙沙作响 在闪耀的风中摇曳
    那急急散落的花朵戏剧性的每日 如同遥远的梦
    这就是你那无言的身姿 将悲壮封入内心
    在看什么?看见了什么? 在那无尽的天空彼方
    啊啊 想化作旖旎的风 让心中的泪散去般
    想将无由来的思念寄托于痛苦之上
    即使是如同晴日般 短暂的季节
    树木中漏下的阳光光线 解开后不久太阳便落下
    希望这一日无事度过的生活 能永远持续
    但是你将生命削减 仍不懈地前进
    追求明天 急匆匆地奔向明天 看不见荆棘的道路
    啊啊 想化作凉爽的风 在樱花树干边
    胸怀大志而奋斗的那个人 现在仿佛正安稳地微笑
    在这浅葱色的天空下
    即使看不见未来的去向 仍朝向没有出路的道路
    相信 归所就在这里
    啊啊 想化作旖旎的风 让心中的泪散去般
    想将无由来的思念寄托于痛苦之上
    即使是如同晴日般 短暂的季节
    


    2楼2012-08-14 17:54
    回复
      2025-08-03 18:34:24
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      很好呦~这里阿暮。球GD


      IP属地:黑龙江3楼2012-08-14 18:10
      回复
        然后是待探讨的地方……TUT
        欢迎各位一同来探讨
        1.あの散(ち)り急(いそ)ぐ花(はな)の剧(はげ)しき日々(ひび)
        这句中的【剧しき】应作何译?上文中【戏剧性的】是靠猜测得出的结论
        2.よるべなき想(おも)ひ 苦(くる)しみに寄(よ)り添(そ)ひたい
        该句中【よるべなき】作何译?即使问了在线翻译也没有结果……于是一个一个音删掉再查,发现【よるべ】译作【根据调查】,于是引申一下就变成了【无来由】,当然这个翻译无法准确表达出自己理解的原意。原本的意思是【从内心深处涌现的不知从何而来的对你的深深想念】,不知道有没有心灵共通能理解的朋友TUT……但确实很喜欢这样的意向,所以即使是翻译错了也是个美丽的错误TUT←去死
        3.木泄(こも)れ阳(び)のあやとりが 解(ほど)けやがて阳(ひ)が 落(お)ちる
        这句也是查了在线翻译(虽然这玩意不可信但不可否认有参考价值)多次多版本无果,真心是很有难度的一句……【あやとり】也木有现成的翻译,所以只能猜测是光线之类的东西,于是球日语帝现身TUT
        4.见(み)えぬ茨(いばら)の道(みち)
        这句是主要逻辑上的问题TUT……翻译应该没有什么错误但是理解容易有出入,到底定语是什么?语法废继续球日语帝现身TUT
        主要就是这几个问题……当然在语句斟酌上还有很多很多的问题就不一一列举了……TUT
        跪求指教OTZ


        4楼2012-08-14 18:10
        回复
          我cl了 望天 斯米马赛


          IP属地:黑龙江5楼2012-08-14 18:15
          收起回复
            嗯好 精


            6楼2012-08-14 19:00
            收起回复
              很好=-=的精文


              IP属地:浙江7楼2012-08-14 19:24
              回复
                よるべなき意为“铠甲”吗。。。。。


                IP属地:湖南8楼2012-08-14 21:04
                收起回复
                  2025-08-03 18:28:25
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  我绝对不说 我懒了...................
                  看花眼了......


                  9楼2012-08-15 08:27
                  收起回复


                    10楼2012-08-28 12:51
                    回复
                      小野太棒
                      虽然我也有翻过这首歌 但是是TV Edit 虽然都是四个字四个字的 但是驴唇不对马嘴呜呜


                      11楼2012-08-28 13:34
                      收起回复