日语吧 关注:1,044,692贴子:19,317,894
  • 52回复贴,共1

西红柿炒鸡蛋 日语怎么说??

只看楼主收藏回复

トマト炒り卵ですか。


来自Android客户端1楼2012-07-24 14:49回复
    なんか难しい。


    IP属地:美国2楼2012-07-24 14:51
    收起回复
      2026-01-14 20:11:46
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      トマトの卵炒め  (トマトの タマゴいため)


      IP属地:福建4楼2012-07-24 14:54
      收起回复

        トマト 卵炒め


        5楼2012-07-24 14:56
        回复
          炒りタマゴ 是煎鸡蛋 而不是炒鸡蛋 两者做法、外观、口感都不同
          いる⇒ 炒る 煎る
          いためる⇒ 炒める
          是两个意思不同的单词


          IP属地:福建6楼2012-07-24 14:57
          收起回复
            しいほんしちょうぢっだん


            IP属地:日本来自Android客户端7楼2012-07-24 15:10
            收起回复
              额,对于经常料理的本魔大人来说,这个就微妙了,
              1、从文字上,顾名思义,扬げ、焼き、炒る、煎る、蒸し、ゆ/煮る及锅、丼。分别是炸,烤、炒、煎、蒸、煮及火锅、盖饭;
              2、日式料理从严格意义上中式料理在同一手段情况下是不同名字的,比如煎鸡蛋卷,日文是だし焼き卵,是烤字之类的所以固定字的时候也要从多方位考虑;
              3、日式的料理发展速度很迅猛,近年来追求不同层次的味道和营养,更有采用冷加工食材(和中式凉菜性质一样,加工方式却迥异),所以从这方面来看,单纯的考虑将外来词转化为日文词组的话还是需要掂量一下;
              4、提出设想答案:トマト焼き卵(仅供参考)~~


              8楼2012-07-24 15:17
              收起回复
                中国の国旗を炒める


                9楼2012-07-24 15:34
                收起回复
                  2026-01-14 20:05:46
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告

                  しいほんしちょうぢっだん 西红柿炒鸡蛋

                  以前和一个朋友聊天,他是北方人,在中国北方,“西红柿”是很口语化的说法,“番茄”反而是很“另类”,略感“时髦”的说法。
                  在南方,情形却恰恰相反,“番茄”非常口语话的说法,也是很土气的说法,“西红柿”反而是作为“雅语”来说的,生活中一般很少说。
                  如果在南方乡下,小孩子偷偷摸摸的地随地大小便,隐语也说做“偷番茄”,意思是偷偷摸摸钻到番茄地离去撒尿的意思。
                  チンジョウロースウー(青椒肉丝)这词,已经全日本通用了,方便面一样的盖浇饭盒,电视广告天天播。番茄炒蛋,再稍稍争口气,也是一定能走出中国,迈向世界!
                  如 long time no see you! I will give you some color see see!
                  不得不服,中国文化确实强!


                  IP属地:福建10楼2012-07-24 17:07
                  收起回复
                    トマトと卵の炒め


                    IP属地:日本11楼2012-07-24 18:37
                    收起回复
                      哇他喜哇犀利马森呐。


                      12楼2012-08-23 20:10
                      回复
                        トマトと卵の炒め物の作り方


                        来自手机贴吧13楼2017-03-01 20:36
                        回复