其实Violet老夫人说话还是挺幽默的, 比如:
全家人在商量Mary与报业大亨的婚期,有人提议五月份,老夫人说:“Marry in May, Rue the Day”, Marry又跟Mary谐音,很巧妙。
土耳其人死后,Mary整天闷闷不乐, Violet说:“One can’t go to pieces at the death of every foreigner. We’d all be in a state of collapse whenever we opened a newspaper.” (不能因为死个外国人就失魂落魄,那样岂不是一打开报纸就要晕倒。)
看到司机突然进入客厅,跟Sybil在嘀咕什么,老夫人说:“Would someone please tell me what is going on,Or have we all stepped through a looking glass? (有没有人解释一下这是怎么回事,或者我们是不是穿越到另一个世界了?)
全家人在商量Mary与报业大亨的婚期,有人提议五月份,老夫人说:“Marry in May, Rue the Day”, Marry又跟Mary谐音,很巧妙。
土耳其人死后,Mary整天闷闷不乐, Violet说:“One can’t go to pieces at the death of every foreigner. We’d all be in a state of collapse whenever we opened a newspaper.” (不能因为死个外国人就失魂落魄,那样岂不是一打开报纸就要晕倒。)
看到司机突然进入客厅,跟Sybil在嘀咕什么,老夫人说:“Would someone please tell me what is going on,Or have we all stepped through a looking glass? (有没有人解释一下这是怎么回事,或者我们是不是穿越到另一个世界了?)