黑礁双子吧 关注:341贴子:8,208

关于双子唱的那首歌的周边资料~~~~~

只看楼主收藏回复

1L度娘


IP属地:辽宁1楼2012-01-24 19:24回复
    谁杀了知更鸟  <1> Who killed Cock Robin? (谁杀了知更鸟?)   Who killed Cock Robin?   I, said the Sparrow,   With my bow and arrow,   I killed Cock Robin.   Who saw him die?   I, said the Fly.   With my little eye,   I saw him die.   Who caught his blood?   I, said the Fish,   With my little dish,   I caught his blood.   Who'll make his shroud?   I , said the Beetle,   With my thread and needle,   I'll make the shroud.   Who'll dig his grave?   I, said the Owl,   With my pick and shovel,   I'll dig his grave.   Who'll be the person?   I, said the Rook,   With my little book,   I'll be the person.   Who'll be the clerk?   I, said the Lark,   If it's not in the dark,   I'll be the clerk.   Who'll carry the link?   I, said the Linnet,   I'll fetch it in a minute,   I'll carry the link.   Who'll be chief mourner?   I, said the Dove,   I mourn for my love,   I'll be chief mourner.   Who'll carry the coffin?   I, said the Kite,   If it's not through the night,   I'll carry the coffin.   Who'll bear the pall?   We, said the Wren,   Both the cock and the hen,   We'll bear the pall.   Who'll sing a psalm?   I, said the Thrush,   As she sat on a bush,   I'll sing a psalm.   Who'll toll the bell?   I, said the Bull,   Because I can pull,   So Cock Robin, farewell.   All the birds of the air   Fell a-sighing and a-sobbing,   When they heard the bell toll   For poor Cock Robin.   NOTICE   To all it concerns,   This notice apprises,   The Sparrow's for trial,   At next bird assizes.


    IP属地:辽宁2楼2012-01-24 19:27
    回复
      2025-08-19 11:12:20
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      (中译)   谁杀了知更鸟?   是我,麻雀说,   我杀了知更鸟,   用我的弓和箭。   谁看到他死?   是我,苍蝇说,   我看到他死,   用我的小眼睛。   谁取走他的血?   是我,鱼说,   我取走他的血,   用我的小碟子。   谁来做寿衣?   是我,甲虫说,   我将为他做寿衣,   用我的针和线。   谁来挖坟墓?   是我,猫头鹰说,   我将为他挖坟墓,   用我的凿子和铲子。   谁来当牧师?   是我,乌鸦说,   我将为他当牧师,   用我的小本子。   谁来当执事?   是我,云雀说,   如果不是在暗处,   我将当执事。   谁拿火炬来?   是我,红雀说,   我将拿它片刻。   我将拿火炬来。   谁来当主祭?   是我,鸽子说,   我将当主祭。   为吾爱哀悼。   谁来抬棺?   是我,鸢说,   若不经过夜晚,   我将抬棺。   谁来扶棺?   是我们,鹪鹩说,   还有公鸡和母鸡,   我们将扶棺。   谁来唱赞美诗?   是我,画眉说,   当他埋入灌木丛中,   我将唱赞美诗。   谁来敲丧钟?   是我,牛说,
      鹅妈妈童谣 原版故事因为我可以拉钟,   所以,再会了,知更鸟。   当丧钟 为那可怜的知更鸟响起,   空中所有的鸟 都悲叹哭泣。   启事   关系人请注意,   下回小鸟审判,   受审者为麻雀。


      IP属地:辽宁3楼2012-01-24 19:28
      回复
        莉琪波登拿着斧头  <3> Lizzie Borden took an axe (莉琪波登拿着斧头)   Lizzie Borden took an axe,   and gave her mother forty whacks.   When she saw what she had done,   she gave her father forty-one.   (中译)   莉琪波登拿起斧头,   劈了妈妈四十下;   当她意识到自己的行为,   又砍了爸爸四十一下。


        IP属地:辽宁6楼2012-01-24 19:30
        回复
          三只瞎眼的老鼠  <5>三只瞎眼的老鼠three blind mice   Three Blind Mice   Three blind mice! See how they run!   They all ran after the farmer's wife,   Who cut off their tails with a carving knife.   Did you ever see such a thing in your life   As three blind mice?   (中译)   三只瞎眼的老鼠!看它们跑的方式!   它们追著农夫的老婆,   她用餐刀切了它们的尾巴。   你这辈子见过像这样的东西吗?   和三只瞎眼的老鼠一样。


          IP属地:辽宁8楼2012-01-24 19:31
          回复
            唱一首六便士之歌  <6>唱一首六便士之歌   Sing A Song of Sixpence   Sing a song of sixpence,   A pocket full of rye;   Four-and-twenty blackbirds   Baked in a pie!   When the pie was opened   The birds began to sing;   Was not that a dainty dish   To set before the king?   The king was in his counting-house,   Counting out his money;   The queen was in the parlor,   Eating bread and honey.   The maid was in the garden,   Hanging out the clothes;   When down came a blackbird   And snapped off her nose.


            IP属地:辽宁9楼2012-01-24 19:32
            回复
              (中译)   唱一首六便士之歌,   袋子里装满黑麦;   二十四只黑画眉,   被放在派里面烤!   当派被剥开,   画眉开始唱歌;   那可不是放在国王桌前,   十分可口的一餐吗?   国王在帐房数钱;   王后在客厅吃面包蜂蜜。   女仆在花园晒衣;   一只黑画眉飞来,   啄走了她的鼻子。


              IP属地:辽宁10楼2012-01-24 19:32
              回复
                蛋在断崖之上孵着   孵着孵着掉下来了,   就算聚集了国王所有的马,   就算聚集了国王所有的臣子,   蛋也不能再恢复原来的样子…   Humpty Dumpty   Humpty Dumpty sat on a wall   Humpty Dumpty had a great fall   All the king's horse And all the king's men   Couldn't put Humpty Dumpty together again


                IP属地:辽宁11楼2012-01-24 19:33
                回复
                  2025-08-19 11:06:20
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  当亚瑟王治理这片土地的时候,   他是一位伟大的王。   他偷了三袋麦片,   为了做一个大布丁。   这个王做的布丁,   放进许多葡萄干,   还放进了一块大奶油,   就像我的两个拇指那么大。   国王和皇后吃了布丁,   身边的贵族们也吃了。   那天晚上他们什么也没吃,   第二天早上皇后被油煎了。   When good King Arthur ruled his land   He was a goodly king;   He stole three pecks of barley meal   To make a bag-pudding.   A bag-pudding the king did make,   And stuffed it well with plums,   And in it put great lumps of fat   As big as my two thumbs.   The king and queen did eat thereof,   And noblemen beside,   And what they could not eat that night   The queen next morning fried.


                  IP属地:辽宁12楼2012-01-24 19:33
                  回复
                    所罗门?格兰蒂   所罗门?格兰蒂   月曜日(星期一)出生,   火曜日(星期二)受洗礼,   水曜日(星期三)结婚,   木曜日(星期四)得病,   金曜日(星期五)病加重,   土曜日(星期六)死去,   日曜日(星期天)被埋在土里,   这就是所罗门?格兰蒂的一生。   Solomon Grundy   Solomon Grundy,   Born on a Monday,   Christened on Tuesday,   Married on Wednesday,   Took ill on Thursday,   Worse on Friday,   Died on Saturday,   Buried on Sunday.   This is the end   Of Solomon Grundy.   three children on the ice   three children sliding on the ice   upon a summer's day,   as it fell out, they all fell in,   the rest they ran away.   oh, had these children been at school,   or sliding on dry ground,   ten thousand pounds to one penny   they had not then been drowned.   ye parents who have children dear,   and ye, too, who have none,   if you would keep them safe abroad   pray keep them safe at home.


                    IP属地:辽宁13楼2012-01-24 19:35
                    回复
                      在冰上的三个孩子   三个孩子在冰上滑冰   在夏天过后的一天,   当它争吵的时候, 他们全部摔倒,   其余的他们逃走。   哦, 这些孩子在学校,   或者在干的地面上滑,   一便士的一万英镑,   他们没有再被淹死。。   有孩子的亲爱的父母,   而且谁也没有,   如果你想在国外保证他们的安全,   就在家祈祷他们安全。   cross patch   cross patch, draw the latch,   sit by the fire and spin;   take a cup and drink it up,   then call your neighbours in.


                      IP属地:辽宁14楼2012-01-24 19:36
                      回复
                        cross patch   cross patch, draw the latch,   sit by the fire and spin;   take a cup and drink it up,   then call your neighbours in.   克劳斯·帕奇,画上门插销   克劳斯·帕奇,画上门插销,   坐在炉子和纺车边上;   拿起一杯茶,把它喝光,   然后把邻居们叫进来。


                        IP属地:辽宁15楼2012-01-24 19:37
                        回复
                          oh, dear!   dear, dear! what can the matter be?   two old women got up in an appletree;   one came down, and the other stayed till Saturday   天哪!   亲爱的,亲爱的! 什么能出事?   二个老妇人在苹果树中起床;   一个落下来,而另一个一直停留到星期六。


                          IP属地:辽宁17楼2012-01-24 19:38
                          回复
                            tweedle-dum and tweedle-dee   tweedle-dum and tweedle-dee   resolved to have a battle,   for tweedle-dum said tweedle-dee   had spoiled his nice new rattle.   just then flew by a monstrous crow,   as big as a tar barrel,   which frightened both the heroes so,   they quite forgot their quarrel.   tweedle -达姆和tweedle,迪   tweedle -达姆和tweedle,迪,   决定战斗一场,   为tweedle -达姆说tweedle迪   弄了他漂亮的新拨浪鼓。   就在这时,乘坐一只可怕的乌鸦,   像焦油桶一样大,   这吓坏了两个英雄,   他们忘记了他们的争吵。


                            IP属地:辽宁18楼2012-01-24 19:38
                            回复
                              2025-08-19 11:00:20
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              old mother goose   old mother goose, when   she wanted to wander,   would ride through the air   on a very fine gander.   老母亲鹅   当母亲鹅老了时,   她想流浪,   会骑着空气   在一只非常好的鹅上。   little jumping joan   here am i, little jumping joan,   when nobody's with me   i'm always alone.


                              IP属地:辽宁19楼2012-01-24 19:39
                              回复