有人说应该翻译成Dragon
但是在英文中,dragon
是邪恶的有翼怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon
的身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色的,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。
所以
我觉得应该写成Long
但是龙很长,所以应该是Looooooooooooooooong
但是龙有角,所以应该是Ylooooooooooooooooooong
但是龙有腿,所以应该是Ylqqooooooooooooooooqqng
但是龙还有小JJ,所以应该是:Ylqqoooooooooooogoooqqng
你们觉得呢?
但是在英文中,dragon
是邪恶的有翼怪物,还有“凶暴的人,悍妇”等含义。在图画中,dragon
的身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色的,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。
所以
我觉得应该写成Long
但是龙很长,所以应该是Looooooooooooooooong
但是龙有角,所以应该是Ylooooooooooooooooooong
但是龙有腿,所以应该是Ylqqooooooooooooooooqqng
但是龙还有小JJ,所以应该是:Ylqqoooooooooooogoooqqng
你们觉得呢?