首先,我认为读le4。
不过毕竟才疏学浅,如有纰漏,欢迎指正
ACG里面有神乐这个词的地方真不少,关于这个名字的读法也一直存在争议。现笔者做以下考证。
通常,乐在日语中有两个读音,一个是がく,如音楽就是おんがく。另一个是らく,如楽园就是らくえん。
显然地,做がく时是读yue4,而らく是读le4。
然而,神乐的乐两种读音都不是,而念かぐら。乐在这里对应的读音是ら。
神乐这个词根据一般说法是来自神座(かみくら),意思是“神寄居的地方”,也就是招魂的地方。
而神乐,就是这样一种召唤神灵的舞蹈。
有一些人因此认为它应该是代表音乐的乐,所以应该读yue4,这个说法还是很有说服力的。
但是,这仍然存在一个问题,如果仅仅是代表音乐的乐,为什么不读成がく而读成ら呢?
日本的传统艺能中有乐字的是不少的。唐朝时传入日本的散乐,由散乐发展来的猿乐,之后的能乐,以及雅乐,舞乐,田乐,伎乐,邦乐等等
它们的表演形式不尽相同,有是歌舞,有的则不尽然。但无一例外地,它们的乐字都读がく,既都强调音乐的含义,独独神乐这一表演形式的乐读成了ら
因此这里我们有理由猜测,神乐的乐与其他几种艺能的乐并非完全相同的。
乐读ら的,是不是在日语里仅此一例呢?事实上并非如此,虽然不算太常用,但还是有一些乐读作ら
比如,大家熟悉的DRRR里某人的聊天室名称甘乐,就读作かんら。CLANNAD中的宿管相乐美佐枝,她的姓相乐也是读さがら。
在这两个姓氏中,比较来看,读le4比读yue4更为合适,当然,这也仅仅是笔者的个人判断。
而另外一个不常见的姓氏安乐城,读作あらき,这里的乐显然应该就是le4了。
另外,俱乐部的日文くらぶ也可以写作倶楽部。虽然这是一个音译,但这确实提供了一种可能性,既读音ら正是らく的缩音。
因此,笔者认为,虽然由词源来看,神乐一词中的乐并不一定等同于相乐,甘乐,俱乐部中的乐,但在语言已经固化,神乐的乐就对应假名ら的今天
它的读音应当是le4
由此笔者也猜测,作为一种降神的舞蹈,神乐并非理解成“神の舞楽”,而是“神を楽しむ舞”。
当然,不管怎么说,以上仅是一家之言,如有不同意见,欢迎提出。
另外,也根据刚才的介绍,所以能知道人名中的乐并非一概读le4的,还请辨别。
名字里有神乐的还有:土宫神乐(《食灵零》),神乐坂四季(《星座彼氏》)等
不过毕竟才疏学浅,如有纰漏,欢迎指正
ACG里面有神乐这个词的地方真不少,关于这个名字的读法也一直存在争议。现笔者做以下考证。
通常,乐在日语中有两个读音,一个是がく,如音楽就是おんがく。另一个是らく,如楽园就是らくえん。
显然地,做がく时是读yue4,而らく是读le4。
然而,神乐的乐两种读音都不是,而念かぐら。乐在这里对应的读音是ら。
神乐这个词根据一般说法是来自神座(かみくら),意思是“神寄居的地方”,也就是招魂的地方。
而神乐,就是这样一种召唤神灵的舞蹈。
有一些人因此认为它应该是代表音乐的乐,所以应该读yue4,这个说法还是很有说服力的。
但是,这仍然存在一个问题,如果仅仅是代表音乐的乐,为什么不读成がく而读成ら呢?
日本的传统艺能中有乐字的是不少的。唐朝时传入日本的散乐,由散乐发展来的猿乐,之后的能乐,以及雅乐,舞乐,田乐,伎乐,邦乐等等
它们的表演形式不尽相同,有是歌舞,有的则不尽然。但无一例外地,它们的乐字都读がく,既都强调音乐的含义,独独神乐这一表演形式的乐读成了ら
因此这里我们有理由猜测,神乐的乐与其他几种艺能的乐并非完全相同的。
乐读ら的,是不是在日语里仅此一例呢?事实上并非如此,虽然不算太常用,但还是有一些乐读作ら
比如,大家熟悉的DRRR里某人的聊天室名称甘乐,就读作かんら。CLANNAD中的宿管相乐美佐枝,她的姓相乐也是读さがら。
在这两个姓氏中,比较来看,读le4比读yue4更为合适,当然,这也仅仅是笔者的个人判断。
而另外一个不常见的姓氏安乐城,读作あらき,这里的乐显然应该就是le4了。
另外,俱乐部的日文くらぶ也可以写作倶楽部。虽然这是一个音译,但这确实提供了一种可能性,既读音ら正是らく的缩音。
因此,笔者认为,虽然由词源来看,神乐一词中的乐并不一定等同于相乐,甘乐,俱乐部中的乐,但在语言已经固化,神乐的乐就对应假名ら的今天
它的读音应当是le4
由此笔者也猜测,作为一种降神的舞蹈,神乐并非理解成“神の舞楽”,而是“神を楽しむ舞”。
当然,不管怎么说,以上仅是一家之言,如有不同意见,欢迎提出。
另外,也根据刚才的介绍,所以能知道人名中的乐并非一概读le4的,还请辨别。
名字里有神乐的还有:土宫神乐(《食灵零》),神乐坂四季(《星座彼氏》)等