-
-
35热心也是一种疾病。 本来懒得理3 不过某位吧友的好奇心太强。偶就姑且把这个也占了吧。 当然,会不会
-
2有没日语翻译软件推荐下
-
20小说 :http://ncode.syosetu.com/n5711bb/ 漫画: http://www.alphapolis.co.jp/manga/viewOpening/428000082/ 贴吧:http://tieba.baidu.c
-
34rt 不才正是目前在开垦一卷叁章part1的那位 本来说是用英文生肉 后来发现翻译出来风格都变了不少 于是滚回了日文版->于是效率大幅度降低 所以现在又一次开始思考 到底是翻译英文版 呢 还是翻译日文版 呢? 英文版->直白、略显刻板、原译者跳梗跳句 对话风格大幅转变->但是我学了那么多年英语翻译比较快 日文版->语序混乱、缺乏断句用的标点、片假名英文舶来词->翻译速度很慢很慢很慢 不过会尽量翻译准确/通顺 所以,请各位帮忙发表
-
93
-
3這部是文庫?还是web?有的只有数字,有的说第几卷第几章!
-
6明天下午應該可以放出來,先說一下這是機翻+脳補,還有我是語死早,看的時候請有心理準備
-
9[THE NEW GATE] 两个影子正面对着互相。 一个影子怪物。 看门怪物名称叫【产地】是用来保护门 在过去的VRMMORPG[THE NEW GATE]是最强的怪物。 外表是
-
40本人不懂50音,只略懂一點英語,本身想看這小說,鑑於是伸手黨多年和這小說有英文版,想回報社會
-
16就没人重新整下吗?感觉看的好乱阿!ACG他是直接1.2.4然后其他的翻译君是第一卷第几章什么的。。完全乱
-
16官方主页已经遮蔽第二话到第七话的漫画生肉了啊,跪求第六和第七话的漫画生肉
-
6吧里没人搬吗?
-
7假如有要加精的麻烦说一声吧。。。。。。
-
2多得翻译菌们啊!
-
5太神奇了
-
8看设定还不错,开大号装b虐一堆自我感觉良好的小号的感觉不言而喻,希望翻译君越来越多
-
1
-
2别误会,偶不会霸坑的,偶对这个作者很感冒,大家翻自己的就是了。 (额,就算要霸也是遵循先来后到的规矩,事先开帖封吧)
-
2新人报道!
-
14
-
1?
-
1结果吧里还没插画
-
2目が覚めたとき、そこは见知らぬ森だった。 どうやらここは异形の魔獣が蔓延るファンタジー世界らしく、どころかゲームのように敌や自分の能力値を调
-
7这书停更了吗?
-
25
-
3亲爱的各位吧友:欢迎来到the_newgate
-
6重合掉的翻译帖子毫不留情的删掉。 翻译贴重新整合。 我偶尔回来帮帮忙吧,你先把贴吧建起来,实在看不下去了。 去申请吧主把精品区划出来。 其它的就
-
8
-
6还没关注
-
5如题,有外交君这吧会热闹许多的,再来是招募翻译君。听人介绍这书和sao类似,可以看呢,英翻好像到4章了不过没看,在bakatsuki上。
-
3本来打算前几日就要停止翻译,不过因为一些事物没有停。 现在这本书就先暂停,或许明天会回来,或许后天,也或许是明年。 哪一天吾重新找回了对此书的