300+本汉语言文学专业类书籍教材PDF电子版网盘资源合集 本套资源收集整理了330+本汉语言相关专业教材书籍,高清PDF电子版格式,百度网盘分享,文件大小共12.89G,包含汉语言文学论集/英汉语言对比研究/汉语言文学研究丛书/汉语言风格文化…等各类汉语言研究相关书籍。 目录如下 ├─【汉语言书籍】 [文件夹大小:12.89 GB 子文件夹数: 0 子文件数: 339] 1│ │ 庄子精读 (汉语言文学原典精读系列)_陈引驰_18757647.pdf (5.93 MB) 1│ │ 中学教师进修高等师范专科汉语言文学教育专业教学大纲_国家教育委员会师范教
贴吧:
阿木爱学习作者:
Allen阿木 2024-06-19 11:03 语言学及应用语言学经验了解一下(*?▽?*) 考研经验贴 ――北京语言大学外国语言学及应用语言学 初试 第一步是确定目标院校和专业。作为英语专业的学生,如果想继续在英语方面进行深造学习,最好选择外语类院校。因为我本科学校是一个以理科为主的综合性大学,所以英语专业并不强。因此,在我最初选择考研时,就决定要选一个语言类院校。这样一来,目标院校的可选范围就大大缩小了。一流的外语院校有北京外国语大学,上海外国语大学,广东外语外贸大学外,接下来就是北京语言
贴吧:
北京语言大学作者:
考研成功上师大 2018-05-25 10:17 上海外国语大学外应专业分析 上海外国语大学(ShanghaiInternational Studies University),创建于1949 年 12 月,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是教育部直属并与上海市共建、进入国家“211 工程”和“双一流”建设的全国重点大学。 我校有 7 个一级学科硕士学位授权点:外国语言文学、政治学、应用经济学、教育学、中国语言文学、新闻传播学、工商管理,下设 38 个二级学科硕士学位授权点和 2 个交叉学科硕士学位授权点(国别与区域研
贴吧:
吉林大学研究生作者:
哦你你你呀 2020-10-30 14:07 第六届认知语义学国际研讨会 第六届认知语义学国际研讨会(1号通知) The Sixth International Cognitive Semantics Conference 1. 会议简介 认知语义学创始人Leonard Talmy 2019年与北京航空航天大学联合创办第一届“泰尔米认知语义学”研讨会。这种小学科,深度交流的学术模式深受大家喜爱。此后,第二届、第三届、第四届和第五届认知语义学研讨会先后于2020年、2021年、2022年和2023年由四川外国语大学(第二届和第四届)、河南科技大学(第三届)、中国科学院大学(第五届)承办。 第六届认
贴吧:
认知语言学作者:
tjnu认知语言学 2024-01-20 10:46 【大黑山吧】2011级新生咨询专贴----日本语言文化学院 【学院概况】: 大连大学日本语言文化学院建于2003年9月。学院现有日语专业教师27人,其中博士8人(均为留日归来,毕业学校有名古屋大学2人、东北大学
贴吧:
大黑山作者:
邺紫城 2012-05-12 20:55 【2015外国语学院官方答疑帖】 外国语学院前身为外语系,创办于1974年。 41年来,外国语学院从小变大,由弱变强,现已发展成为湖北师范学院最大的院系之一,设有英语、日语2个本科专
贴吧:
湖北师范学院作者:
也许明天我不在 2015-06-23 08:48 【贴吧迎新】外国语学院2015年迎新介绍帖 亲爱的学弟学妹们,欢迎大家加入外国语学院这个大家庭。相信大家一定特别想了解外院,下面就是外院的一些简介,帮助大家了解外院,快速地融入外院这个大家庭。 外国语学院简介 天津工业大学外国语学院有着悠久的办学历史。1958年学校建立英语教研室和第二外语教研室,1993年建立外语部,2001年1月外语部和社科部合并成立社科与外国语学院,2002年9月成立外国语言学系,2004年3月建立外国语学院。 学院现设有英语系、日语系、大学外语教学部
贴吧:
天津工业大学作者:
ppfj121 2015-07-20 21:47 【大黑山吧】2011级新生咨询专贴----日本语言文化学院 【学院概况】: 大连大学日本语言文化学院建于2003年9月。学院现有日语专业教师27人,其中博士8人(均为留日归来,毕业学校有名古屋大学2人、东北大学
贴吧:
大连大学作者:
邺紫城 2012-11-03 20:46 2016渤海大学【文学院】新生咨询贴 文学院由原渤海大学中文系、新闻与传播学院整合组建而成。原中文系是学校建设最早的院系之一,原新
贴吧:
渤海大学作者:
svsbsjkaka 2016-06-11 14:35 英语专业本科生毕业论文翻译方向选题指南 翻译是跨学科的,注定要采取多学科的视角研究翻译现象和翻译问题。 一、选题范围 1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。微观方面,可以讨论
贴吧:
百度搜不到作者:
霸玺 2012-03-11 08:18