Aethopyga primigenia,英文名Grey-hooded Sunbird。
它本来的译名是哈氏太阳鸟,我以为发现者是某位欧美人,但仔细一看却是Hachisuka,M。
点进去一看是一位叫八须贺正二的日本学者?但是再BAIDU一下,只有蜂须贺这个姓氏,不太懂。
个人看法,哈氏这个翻译并不合理,按英文名直译为灰领太阳鸟不就行了(其实头到颈喉全是灰)?
它本来的译名是哈氏太阳鸟,我以为发现者是某位欧美人,但仔细一看却是Hachisuka,M。
点进去一看是一位叫八须贺正二的日本学者?但是再BAIDU一下,只有蜂须贺这个姓氏,不太懂。
个人看法,哈氏这个翻译并不合理,按英文名直译为灰领太阳鸟不就行了(其实头到颈喉全是灰)?