[别识别见] V
指高明独到的见识
║to have an original view
/ to have a brighter idea
/ to have a special insight
/ to know which way to look
[例] 那尤三姐放出手眼来略试了一试,他兄弟两个(贾珍、贾琏)竟全然无一点~,连口中一句响亮的话都没了,不过是酒色二字而已。(65回)
Gesticulating and making eyes at both
Jia Zhen and Jia Lian ,
yet already
the two men were at a loss to
know which way to look ,
and had not so much as a
word to say for themselves ,
so befuddled were they both
by wine and lust .
[冰清玉润] V
像冰一样晶莹,如玉一般润泽。比喻人的品格高洁。此处用来形容仙女的肌肤。(冰:ice . 清:纯净透明 pure and transparent . 玉: jade . 润:润泽 smooth . )
║clear as ice and shining as jade
/ clear like ice , smooth like
jade—chaste appearance
/ pure as ice and smooth as jade
[例] 羡彼之良质兮,~;慕彼之华服兮,闪灼文章。(5回)
Her flawless complexion is pure as ice ,
smooth as jade . Magnificent her
costume with splendid designs .
[冰炭不投] V
比喻谈话不投机,像寒冰和炽炭那样互不相容。指两种事物完全对立,互相抵触。也作“冰炭不容” 、“冰炭不相容”。
║ice and red—hot coals cannot coexist
/ incompatible as ice and hot coals
/ as irreconcilable as ice and hot coals
/ as opposite as ice and charcoal
/ at loggerheads with each other
[例] 宝玉自那日见了甄宝玉之父,知道甄宝玉来京,朝夕盼望。今儿见面原想得一知已,岂知谈了半天,竟有些~。(115回)
Ever since Baoyu had met
Zhen Baoyu’s father and learned that
his son was coming to the capital ,
he had been longing to meet him ,
sure that he would prove a kindred spirit .
However , their talk had shown him
that they were as incompatible as ice
and charcoal .
[屏声息气] V
暂时抑止呼吸,不出声。也作“屏声静气”。(屏声:不出声 to keep quiet . 息气:忍住呼吸 to hold one’s breath . )
║to hold one’s breath and keep quiet
/ to hold one’s breath and wait
/ with bated breath
[例] (袭人)只见两三个小丫头子,都在那里~齐齐的伺侯着。袭人不知何事,便自(回)去了。(67回)
Seeing two or three young maids
hold their breath and keep quiet
to wait on good order ,
Xiren didn’t know what happened over
there and then she went back to
Happy Red Court(怡红院——东篱注) .
.
指高明独到的见识
║to have an original view
/ to have a brighter idea
/ to have a special insight
/ to know which way to look
[例] 那尤三姐放出手眼来略试了一试,他兄弟两个(贾珍、贾琏)竟全然无一点~,连口中一句响亮的话都没了,不过是酒色二字而已。(65回)
Gesticulating and making eyes at both
Jia Zhen and Jia Lian ,
yet already
the two men were at a loss to
know which way to look ,
and had not so much as a
word to say for themselves ,
so befuddled were they both
by wine and lust .
[冰清玉润] V
像冰一样晶莹,如玉一般润泽。比喻人的品格高洁。此处用来形容仙女的肌肤。(冰:ice . 清:纯净透明 pure and transparent . 玉: jade . 润:润泽 smooth . )
║clear as ice and shining as jade
/ clear like ice , smooth like
jade—chaste appearance
/ pure as ice and smooth as jade
[例] 羡彼之良质兮,~;慕彼之华服兮,闪灼文章。(5回)
Her flawless complexion is pure as ice ,
smooth as jade . Magnificent her
costume with splendid designs .
[冰炭不投] V
比喻谈话不投机,像寒冰和炽炭那样互不相容。指两种事物完全对立,互相抵触。也作“冰炭不容” 、“冰炭不相容”。
║ice and red—hot coals cannot coexist
/ incompatible as ice and hot coals
/ as irreconcilable as ice and hot coals
/ as opposite as ice and charcoal
/ at loggerheads with each other
[例] 宝玉自那日见了甄宝玉之父,知道甄宝玉来京,朝夕盼望。今儿见面原想得一知已,岂知谈了半天,竟有些~。(115回)
Ever since Baoyu had met
Zhen Baoyu’s father and learned that
his son was coming to the capital ,
he had been longing to meet him ,
sure that he would prove a kindred spirit .
However , their talk had shown him
that they were as incompatible as ice
and charcoal .
[屏声息气] V
暂时抑止呼吸,不出声。也作“屏声静气”。(屏声:不出声 to keep quiet . 息气:忍住呼吸 to hold one’s breath . )
║to hold one’s breath and keep quiet
/ to hold one’s breath and wait
/ with bated breath
[例] (袭人)只见两三个小丫头子,都在那里~齐齐的伺侯着。袭人不知何事,便自(回)去了。(67回)
Seeing two or three young maids
hold their breath and keep quiet
to wait on good order ,
Xiren didn’t know what happened over
there and then she went back to
Happy Red Court(怡红院——东篱注) .
.