浪客剑心吧 关注:55,095贴子:1,198,301
  • 8回复贴,共1

【说明】有关“斋藤一”的姓的写法以及读法

只看楼主收藏回复

日本 “SAITOU” 这个读音的姓大致有四个写法:“斋藤”、“斎藤”、“齐藤”、“斉藤”。
“斋藤”=“斎藤”=“斋”   “齐藤”=“斉藤”=“齐”。
斋和齐这两个音,我们中文读起来完全不同,而日语读出来都是一个音“SAI”。
而且 那个时候白字先生也多,写错字很正常,一般被写错名字的百姓级别的人(读书人、有学问、有地位的除外)也不怎么计较,只要读音对了就OK。相似例子还有“沢田”和“泽田”(都读SAWADA)、“川田”和“河田”(都读KAWADA)等,“新选组”也不是被写成“新撰组”过,而且好像还是他们自己局里某位老大写的(汗),那时候大家也没怎么计较。
好了,言归正传,当然目前日本多数正式媒体都把“SAITOU HAJIME” 写成“斎藤一”的,也就是“斋藤一”,但说“齐藤一”在日本的话也不算错 (@_@)。
但是,现代日本人对姓的写法很在乎,千万别再写错就是了,明治以前的人么……就算了……
人家日本那边引出的这种哭笑不得的小事情,都没怎么争论过,咱中国人就没必要去掺和了,还都争红了脸,多伤和气啊,没意思的。
大家本来喜欢怎么读和写就按原来喜欢的读音写法就是了。
不管怎么说,那家伙的名字只有一个日文读音“SAITOU HAJIME”。“山口一”、“山口二郎(次郎)”、“藤田五郎” 等改名除外。



IP属地:上海1楼2010-01-28 17:49回复
    我怎麽记得 沢 是 泽 的二简字啊
    就是八几年还是七几年第二批简化后又因为简得出了问题别字太多又撤囬的那次.而日本却一直自己用了此简化法 我都怀疑那几年我国的二简还是跟日本的简化学的.结果没学好. 透他北.
    不知LZ如何打出繁体的斋字的.


    2楼2010-01-29 07:12
    回复
      2025-08-27 11:53:01
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      回复:2楼
      嗯,你说的也没错,泽和沢在我们中国可以看为简体和繁体,但在日本一般就理解为2种字了。
      至于繁体的斋字,我是打日语输入,当然如果你用搜狗输入的话,也可以打出“斎”这个字。
      P.S 头像里弹古琴的是你吗?


      IP属地:上海3楼2010-01-29 09:35
      回复
        回复:3楼
        请问日语泽和沢这两个字在意思上有区别吗?


        IP属地:江苏4楼2010-01-29 10:34
        回复
          回复:4楼
          嗯,严格来说,字面意思是相同的。
          但日本人更喜欢用“沢”来直接代表细小的河流的意思。而“泽”则是更多在起名字时用到,比如人名、店名,而不是直接去代表细小河流。


          IP属地:上海5楼2010-01-29 12:32
          回复
            狠喜欢啊


            6楼2010-01-29 14:47
            回复
              回复:5楼
              这样~谢谢~


              IP属地:江苏7楼2010-01-29 22:13
              回复
                回复:5楼哈哈 五楼对日语有研究啊. 弹古琴的是俺 ,不过不专业.刚入行装一下了....惭愧.


                8楼2010-02-11 10:33
                回复
                  2025-08-27 11:47:01
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  ...



                  12楼2011-08-22 13:22
                  回复