5.Angels fall first
An angel face smiles to me 一张天使的脸正在向我微笑
Under a headline of tragedy 在悲剧的标题之下
That smile used to give me warmth 那微笑曾给我温暖
Farewell - no words to say 再会——没有什么要说的
Beside the cross on your grave 在你们的坟墓旁的十字路口
And those forever burning candles 还有这些永远燃烧的蜡烛
Needed elsewhere 需要另一个地方
To remind us of the shortness of your time 来想起你们生命中的一瞬
Tears laid for them 眼泪寄托给他们
Tears of love tears of fear 挂念的爱的眼泪
Bury my dreams dig up my sorrows 埋葬我的梦掘出我的悲哀
Oh Lord why 噢,为什么,上帝
The angels fall first? 天使首先陨落?
Not relieved by thoughts of Shangri-La 不曾因挂念香格里拉而解脱
Nor enlightened by the lessons of Christ 或是来自基督教日课的启发
I'll never understand the meaning of the right 我从未理解正确的意义
Ignorance lead me into the light 无知却把我带进了光明
Needed elsewhere 需要另一个地方
To remind us of the shortness of your time 来回忆起你们生命中的一瞬
Tears laid for them 眼泪寄托给他们
Tears of love tears of fear 挂念的爱的眼泪
Bury my dreams dig up my sorrows 埋葬我的梦掘出我的悲哀
Oh Lord why 噢,为什么,上帝
The angels fall first? 天使首先陨落?
Sing me a song 给我唱首歌吧
Of your beauty 关于你们的美丽
Of your kingdom 关于你们的王国
Let the melodies of your harps 让你们竖琴的旋律
Caress those whom we still need 爱抚那些我们仍然需要的人
Yesterday we shook hands 昨天我们曾握过手
My friend 我的朋友
Today a moonbeam lightens my path 今天一线月光照亮了我的路
My guardian我的保护者
