网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
08月26日漏签0天
狮子王吧 关注:22,876贴子:370,553
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 1 2 3 下一页 尾页
  • 32回复贴,共3页
  • ,跳到 页  
<<返回狮子王吧
>0< 加载中...

狮子王1的对话

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Form day we arrive on the planet. 有一天,我们到达了星球。
And, blinking, step into the sun. 眨着眼走进阳光中。
There's more to to see. 更多要看的。
Than can ever be seen. 永远看不够。
More to do. 更多要做的。
Than can ever be done. 永远做不够。
There's far to much to take in here. 到这儿很远。
More to find. 更多要寻找的。
Than can ever be found. 永远找不够。
But the sun rolling high. 但太阳高的起伏。
Through the sapphire sky. 透过蓝宝石的天空。
Keeps great and small. 保持伟大和渺小。
On the endless round. 融入无尽的轮回。
It's the circle of life. 这是生命的轮回。
And it moves us all. 它的动作我们所有人。                                                
Through despair and hope. 透过绝望与希望。
Through faith and love. 透过信仰和爱。
Till we find our place. 直到我们找到我们的位置。
On the path unwinding in the circle. 在盘旋的轮回之路上。
The circle of life. 生命的轮回。
It's the circle of life. 这是生命的轮回。
And it moves us all. 它的动作我们所有人。  
Through despair and hope. 透过绝望和希望。
Through faith and love. 透过忠诚和爱情。
Till we find our place. 直到找到我们的位置。
On the path unwinding in the circle. 在盘旋的轮回之路。
The circle of life. 生命的轮回。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Life's not fair, is it?(Scar) 生活是不公平的,对不对?(刀疤)
You see, I...(Scar) 你看,我...(刀疤)
Well, I shall never be king.(Scar) 我将永远都不会是国王。(刀疤)
And, you...(Scar) 还有你...(刀疤)
Shall never see the light of another day.(Scar) 将永远见不到其它天的光芒。(刀疤)
Adieu.(Scar) 再见。(刀疤)
Didn't mother ever tell you not to play with you food?(Zazu) 你妈妈曾经没有告诉过你不要和你的食物玩吗?(沙祖)
What do you want?(Scar) 你想什么?(刀疤)
I'm here to announce that King's Mufasa's on his way, so you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.(Zazu) 我来这里通知,木法沙国王正在他的路上,所以你较好为错过这个早上的仪式有个好的借口。(沙祖)
Oh, now, look, Zazu.(Scar) 哦,现在,看,沙祖。(刀疤)
You've made me lose my lunch.(Scar) 您使我失去了我的午餐。(刀疤) 
You'll lose more than that when the king gets through with you.(Zazu) 你失去更多当过王通过你的时候。(沙祖)
He's as mad as a hippo with a hernia.(Zazu) 他疯狂的像河马。(沙祖)
I quiver with fear!(scar) 我怕的发抖!(刀疤)
Now, Scar, don't look at me that the way.(Zazu) 刀疤,别那样子看着我。(沙祖)
Help!(Zazu) 救命!(沙祖)
Scar?(Mufasa) 刀疤?(木法沙)
Drop him.(Mufasa) 放下他。(木法沙)
Impeccable timing, your majesty.(Zazu) 没有缺点的时间,陛下。(沙祖)
Why, if it isn't my big brother decending for on high to mingle with the commoners.(Scar) 为什么,我的各个会下降混合来到平民的家里(刀疤)
Sarabi and I didn't see you at the presention of simba.(Mufasa) 沙拉碧和我没有看到你在辛巴的出席上。(木法沙)
That was today?(Scar) 是今天?(刀疤)
I feel simply awful!(Scar) 我感觉仅仅是太可怕了!(刀疤)
Must've sliped my mind.(Scar) 肯定是我搞错了。(刀疤)
Yes, well, and slippery as you ming is as the king's brother should've been first in line.(Zazu) 是,恩,你滑头,作为国王的弟弟应该在第一条线上。(沙祖)
Well, I was first line, until the little hairball was born.(Scar) 我一直是第一条线,直到这个小毛球出生。(刀疤)
The hairball is my son and your future king.(Mufasa) 那个小毛球是我的儿子,也是你们未来的国王。(木法沙)
Oh, I shall practice my curtsy!(Scar) 我应该练习我的屈膝礼!(刀疤)
Don't turn your back on me Scar.(Mufasa) 不要把你的背对向我,刀疤。(木法沙)



  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
其它的发不出来,总是出现:请不要发表含有不适当内容的留言
请不要发表广告贴


2025-08-26 18:28:02
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
To be king.(animal/Simba/Nala) 成为国王。(动物/辛巴/娜娜)
I beg your pardon, madam, but...(Zazu) 我请求你的原谅,夫人,但是...(沙祖)
Get off!(Zazu) 走开!(沙祖)
Simba?(Zazu) 辛巴?(沙祖)
Nala!(Zazu)娜娜!(沙祖)
All right! it worked!(Simba) 好了!这工作!(辛巴)
We lost him.(Nala) 我们甩掉他了。(娜娜)
I am a genius.(Simba) 我是个天才。(辛巴)
Hey, genius, it was my idea.(Nala) 嗨,天才,这是我的主意。(娜娜)
Yeah, but I pulled it off.(Simba) 没错,但是我做成的。(辛巴)
With me!(Nala) 还有我!(娜娜)
Oh, yeah?(Simba) 哦,是吗?(辛巴)
Pinned ya.(Nala) 压住你了。(娜娜)
Hey, let me up.(Simba) 嘿,让我起来。(辛巴)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pinned ya again.(Nala) 又压住你了。(娜娜)


  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
This is it. We made it.(Simba) 是这儿,我们做到了。(辛巴


  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
It's really creepy.(Nala) 真可怕。(娜娜)
Yeah.(Simba) 对。(辛巴


  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Isn't it great?(Simba) 是不是很棒?(辛巴)


  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
娜娜说的那个:We could get in a big trouble就是无法发出


  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
We could get in a big trouble.(Nala)


2025-08-26 18:22:02
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
算了,那句中文就不发了,可惜,花了那么多心血做出来的对话,最终百度对它的感觉竟是这样!

I konw!(Simba) 我知道!(辛巴)
I wonder if its brains are still in there.(Nala) 我想知道他的脑子还在不在。(娜娜)
There's only one way to know.(Simba) 只有一个方法能知道。(辛巴)
Come on, let's go check it out.(Simba) 来,我们去检验。(辛巴)
Wrong! The only check it out you will do will be to check out of here.(Zazu) 不对!唯一要检查的是你要做是离开这里。(沙祖)
Oh man!(Simba) 老兄!(辛巴)
We're way beyond the boundary of the pride lands.(Zazu) 我们越过荣誉大地的边界了。(沙祖)
Look, banana beak is crared.(Simba) 看呀,香蕉嘴害怕了。(辛巴)
It's Mr banana beak to you, fuzzy, and right now we are all in very real danger. (Zazu) 对你来说是香蕉嘴先生,绒毛,在此刻我们所有都非常危险。(沙祖)
Danger? Ha!(Simba) 危险?哈!(辛巴)
I walk on the wige side.(Simba) 我想到哪儿就到哪儿。(辛巴)
I laugh in the face of danger.(Simba) 我微笑面对危险。(辛巴)
Well, well, well, Banzai, what have we got here?(Shenzi) 恩恩恩,班仔,我们在这里得到了什么?(桑琪)
Hmmm. I don't know, Shenzi.(Banzai) 我不知道,桑琪。(班仔)
What do you think, Ed?(Banzai) 你觉得呢,阿德(班仔)
Just what I was thinking.(Banzai) 和我想的一样。(班仔)
A trio of trespassers!(Banzai) 三个侵犯者!(班仔)
And qiute by accident let me assure you.(Zazu) 这是个完全的意外,让我向你保证。(沙祖)
A sinple navigational error.(Zazu) 导航系统有一点错误。(沙祖)
Whoa, whoa, wait, wait, wait.(Shenzi) 哦,哦,等等,等等,等等。(桑琪)
I know you. you're Mufasa's little stooge.(Shenzi) 我知道你,你是木发沙的小助手。(桑琪)
I, madam, am the king's major-domo.(Zazu) 我,夫人,是国王的得力助手。(沙祖)
And that would make you...(Banzai) 那你是...(班仔) 
The future king.(Simba) 未来的国王。(辛巴)
Do you know what we do to kings who step out of their kingdom?(Sengzi) 你知道我们怎么对付走出自己领地的国王吗。(桑琪)
Hum! You can't do anything to me.(Simba) 哼!你们不能对我做任何事情。(辛巴)
Technically, they can, we are on their land.(Zazu) 法律上讲,他们能,我们在他们的土地上。(沙祖)
But Zazu, you told me they're nothing but slobbering、mangy、stupid poachers.(Simba) 但是,沙祖,你告诉我他们只是些贪婪、肮脏、愚蠢的偷猎者。(辛巴)
Ix-nay on the upid stay.(Zazu) 不要提愚蠢这字。(沙祖)
Who you callin'upid stay?(Banzai) 你在说什么?(班仔)
Mia, mia, mia, oh, look at the sun!(Zazu) 哦,看太阳。(沙祖)
It's time to go(Zazu) 是时间走了。(沙祖)
What's the hunrry?(Shenzi) 为什么这么快?(桑琪)
We're love you to stick around for dinner.(Shenzi) 我们爱你留下吃晚饭。(桑琪)
Yeah, we could have whatever's lion around!(Banzai) 我们可以吃,所有用狮子做的东西!(班仔)
Wait, wait, wait, I got one, I got one!(Shenzi) 等等,等等,等等,我有了,我有了!(桑琪)
Make mine a cub sandwich! What'd you think?(Shenzi) 给我做一个嫩肉三明治!你觉得呢?(桑琪)
What, Ed? What is it?(Shenzi) 怎么了,阿德?怎么啦?(桑琪)
Hey, did we order this dinner to go?(Banzai) 嘿,我们让这晚餐走了吗?(班仔)
No, why?(Shenzi) 不,怎么了?(桑琪)
'Cause there it go!(Banzai) 因为他们溜了!(班仔)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Did we lose 'em?(Nala) 我们甩掉他们了吗?(娜娜)


  • 张冰影
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
The great kings of the past look down on us from those stars.(Mufasa) 曾经伟大的国王会从星星那边看着我们。(木法沙)
Really?(Simba) 真的?(辛巴)
Yes.(Mufasa) 是。(木法沙)
So whenever you feel alone just remember that those kings will always be there to guide you.(Mufasa) 所以无论何时你感到孤独,只是记住那些国王总是从那儿指导你。(木法沙)
And so will I.(Mufasa) 而我也会那样。(木法沙)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Man, that lousy Mufasa, I won't be able to sit for a week.(Banzai) 老兄,那讨厌的木法沙,我一个星期都无法坐下。(班仔)
It's not funny, Ed.(Banzai) 这个不好玩,阿德。(班仔)
Hey, shut up.(Banzai) 嘿,闭嘴。(班仔)
Will you knock it off?(Shenzi) 你门就不能不打吗?(桑琪)
Well, he started it.(Banzai) 是他先开始挑衅的。(班仔)
Look at you guys.(Shenzi) 看看你们几个。(桑琪)
No wonder we're dangling at the bottom of the food chain.(Shenzi) 没有人想知道我们为什么在食物链底下摇晃。(桑琪)
Men, I hate dangling.(Bainzai) 老兄,我讨厌摇晃。(班仔)
Yeah? You know,if it weren't those lions, we will runnin' the joint.(Shenzi) 如果不是那些狮子,我们就会是老大。(桑琪)
Man, I hate lions.(Banzai) 老兄,我恨狮子。(班仔)
So pushy.(Shenzi) 盛气凌人。(桑琪)
And hairy.(Banzai) 还粗鲁。(班仔)
And skink'y.(Shenzi) 卑鄙。(桑琪)
And, man, are they...(Banzai) 还有,老兄,他们...(班仔)
Ugly!(Shenzi/Banzai) 丑陋!(桑琪/班仔)
Surely we lions are not at all that bad.(Scar) 我们狮子一定没有那么坏。(刀疤)
Oh, Scar. It just you.(Banzai) 哦,刀疤,只是你。(班仔)
We were afraid it was somebady inportant.(Shenzi) 我们还害怕是某个重要人物。(桑琪)
Yeah, you know, like Mufasa.(Banzai) 是,你知道,比如木法沙。(班仔)
Yeah.(Shenzi) 是。(桑琪)
I see.(Scar) 我明白。(刀疤)
Now, that's power.(Banzai) 现在,那是权利。(班仔)
Tell me about it.(Shenzi) 给我讲讲。(桑琪)
I just hear that name and I shudder.(Shenzi) 我只是听到那名字就颤抖。(桑琪)
Mufasa!(Banzai) 木法沙!(班仔)
Ooh! Do it again.(Shenzi) 哦,再来一次。(桑琪)
Mufasa!(Banzai) 木法沙!(班仔)
Mufasa! Mufasa! Mufasa!(Banzai) 木法沙!木法沙!木法沙!(班仔)
Ooh, it tingles me.(Shenzi) 哦,它让我兴奋。(桑琪)
I'm surrounded by idiots.(Scard) 我被傻瓜围绕着。(刀疤)
Now, you Scar, I mean, you're one of us. I mean, you're our pal.(Banzai) 现在,你,刀疤,我指,你是我们中的一员,我指,你是我们的好朋友。(班仔)
Charmed.(Scar) 很高兴。(刀疤)
Oh, I like that. He's not king, but he's still so proper.(Shenzi) 哦,我喜欢那样,他不是国王,但是他还是那么有礼貌。(桑琪)
Yeah, hey, did you bring us anything to eat?(Banzai) 是啊,嘿,你有带什么给我们吃吗?(班仔)
Scar, old buddy, old pal, did you?(Banzai) 刀疤,老朋友,老伙伴,带了吗?(班仔)
I don't think you really deserve this.(Scar) 我不觉得你们真的值得吃这个。(刀疤)
I practically gift-wrapped those cubs for you, and you couldn't even dispose of them.(Scar) 我实际上把这些嫩肉当作礼物给你们,你们连他们都无法处理。(刀疤)
Well, you know... it wasn't exactly like as alone, scar.(Shenzi) 你知道...他们没有真正落单,刀疤。(桑琪)



  • Rain丶
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
0 0

很强大...


  • 60.191.126.*
快试试吧,
可以对自己使用挽尊卡咯~
◆
◆
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
不错啊


  • 1似雾水
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我找老半天了。。终于找到了。。


  • 219.140.59.*
快试试吧,
可以对自己使用挽尊卡咯~
◆
◆
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
太谢了!!!!!!!


2025-08-26 18:16:02
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • ideal_xy
  • 新生幼狮
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
谢谢~真是个好东东~明天口语考试就配这个了~


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 1 2 3 下一页 尾页
  • 32回复贴,共3页
  • ,跳到 页  
<<返回狮子王吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示