网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
08月20日漏签0天
德语吧 关注:208,276贴子:949,212
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 3回复贴,共1页
<<返回德语吧
>0< 加载中...

利希腾贝格(Lichtenberg)名言德汉对照版…以前真的没听说过这个家

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • kopykawai
  • B1
    4
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
1.Es ist fast unmögllch,die Fackel der Wahrheit durch ein Gedränge zu tragen,ohne jemandem den Bart zu sengen.

高擎真理的火炬穿过拥挤的人群,几乎不可能不燎着某个人的胡须.

2.Wenn ein Buch und ein Kopf zusammenstoßen,und es klingt hohl,ist das allemal im Buch?

倘若一本书和一个脑袋相撞,却发出了空洞的声响,这难道是书的问题?

3.Es ist sehr gefährlich,sagt Voltaire,in Dingen recht za haben,wo große Leute unrecht haben.

伏尔泰说,正是在大人物镨误之处你对了,这是异常危险的.



4.Die Geistlichen machen einen Lärm,wenn sie einen Mann sehen,der frei denkt,wie Hennen,die unter ihren Jungen ein Entchen haben,welches in das Wasser geht.Sie bedenken nicht,daß Leute in diesem Elemente ebenso sicher leben als sie im Trocknen.

圣职人员看到—个自由思想的人便会鼓噪起来,正像母鸡们在它们的鸡雏中看到了一只走向水里的小鸭子.他们不想想,人们在水这个元素里正如他们在旱地上一样可以安全地生活.

5. Ist es nicht sonderbar,daß eine wörtliche Übersetzung fast irnmer eine schlechte ist?Und doch läßt sich alles gut übersetzen.Man sieht hieraus,wieviel es sagen will,eine Sprache ganz verstehen:es heißt das Volk ganz kennen,das sie spricht.

一篇逐词逐句的翻译几乎总是一篇坏的翻译,这不是很怪吗?但是一切东西都是能够很好地译出来的,从这可以看出,完全懂得一门语言意味着多少内涵,这就是说要完全了解说这种语言的人民。

6. Man spricht viel von Aufklärung und wünscht mehr Licht.Mein Gott,was hilft aber alles Licht,wenn die Leute entweder keine Augen haben oder die,die sie haben,vorsätzlich veschließen?

人们喋喋不休地谈论启蒙运动,希望得到更多的光明.上帝啊,假如人们要么没有眼睛,要么虽有眼睛却故意不肯睁开,那光明又有何用呢?

7. Gott schuf den Menschen nach seinem Bilde,das heißt vermutlich:Der Mensch schuf Gott nach dem seinigen.

上帝按照自己的形象创造了人,这也许意味着:是人按照自己的形象创造了上帝.

8. A im Mund und non-A im Herzen.

口里曰是,心中言非.
最后大概介绍一下此君:利希腾贝格(Georg·Christoph·Lichtenberg,1742-1799)是18世纪下半叶德国的启蒙学者,杰出的思想家、讽剌作家、政论家。他深受康德、歌德、尼采、列夫·托尔斯泰、赫尔岑等几代哲学、文学大师的敬重和推崇。歌德把利希腾贝格的作品比作指明问题所在的神奇魔杖。托尔斯泰将他的《格言集》列入他那由“杰出作家的杰出思想”组成的《阅读范围》。然而,直到二十世纪上半叶时,这位影响至巨的重要学者一直没没无闻,不见经传,知之者甚少。托尔斯泰对此大为不平,他“搞不懂当代德国人何以会忽略了利希腾贝格,而醉心于尼采那种俏丽的小品”。

感谢不知名的译者…






  • kopykawai
  • B1
    4
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
前面忘了广告了...
欢迎访问卧思堂:http://www.worthit.com.cn


2025-08-20 17:45:59
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 希欢澈
  • C2
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
2.Wenn ein Buch und ein Kopf zusammenstoßen,und es klingt hohl,ist das allemal im Buch? 

倘若一本书和一个脑袋相撞,却发出了空洞的声响,这难道是书的问题? 

嘿嘿嘿~~~ 这个问题很搞笑 ^^


  • 218.62.33.*
快试试吧,
可以对自己使用挽尊卡咯~
◆
◆
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
就这点吗


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 3回复贴,共1页
<<返回德语吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示