永恒之柱吧 关注:18,720贴子:195,153

游侠4.4+贴吧润色+个人修正汉化+有空格&无空格双版本,累成狗!

只看楼主收藏回复

首先声明:汉化基础版本是这个帖:
http://tieba.baidu.com/p/4899203447
感谢
zhengll211@zhengll211
作好了基础的游侠4.4和贴吧已润色部分的合并,我是在此基础上修改出来的2个版本。
2个版本各有优势:
有空格版:基本没什么毛病,除非原版翻译就有问题,看习惯也就好了。
无空格版:优势是所有关键字都蓝色,可以点,带空格版本做不到。但是可能存在些毛病,暂时没发现。目前发现的都已经修正了。
先放点无空格版本图震下楼:






我个人修正的内容:(有兴趣可以看下我的评论,没兴趣直接看最下面)
一、名词统一和纠正:
1、“晕眩”==Daze造成减益效果,属性和命中率降低
“震慑”==Stun不能行动,类似倒地
例如:闪电系法术可以造成震慑,而法师1级法术,闪光术造成的就是晕眩。
修正以上2个明显不同效果状态在原版翻译中的各种技能和说明中被混淆的情况。
2、“被困”,“缚足” 统一为“被困”
(我简直怀疑翻技能的和翻状态效果的不是一个人,但是特么都在一个文件里啊)
3、“恶心”修改为“患病”
(主要野蛮人有个被动,站那里周围的敌人就会陷入这种状态……你说这是被恶心到了我非常不认同,囧)
4、“遇敌”修改为“接战”
接战说明同时修正:“特别是大型生物,可以一次遇到多只。”修改为“特别是大型生物,可以同时与多个生物接战。”
(游戏中表达的是近身战斗的意思,而且明确的与远程攻击和法术有所区别,所以修改之。)
5、“机智”修改为“狡诈”。
E文原词--Clever
a.英语中通俗理解Clever含有贬义,而Smart则带有褒义。
b.其次,针对各种剧情对话内容,基本上都是属于巧妙的避重就轻的选项,而且多半情况选择机智处理任务,最终都不是很好的结果(即没解决矛盾,也没赚到更多报酬)所以更应理解为贬义的智慧。
6、“+n名需夹击敌人”修改为“触发夹击的敌人人数要求+n”
(什么叫“需夹击敌人”,到底是谁被打?)
7、“+n抗推挤攻击”修改为“vs.推挤攻击+n防御值”
(没看懂还以为加的是某种攻击呢……)
8、异常状态“受惊”,修改为“惊吓”
(既然有“恐惧”为啥要用动词来作状态?另外,你不觉得绅士们还有更多想法么?)
9、“困惑”和“混淆”统一为“困惑”
(都是confuse,还分出两种状态了……哥先困惑一会!不愧是这个技能!注:所有异常状态统一为“困惑”,只有一个技能,技能名用“混淆”。其实以前游戏玩的多一般都叫“混乱”状态,不过困惑也可以,配合游戏内的百科说明,倒是还有点实感)
10、“vs.XXXXXXXXXXXXXX 攻击+n防御值”修改为“vs.XXXXXXXXXXXXX +n防御值”
(这2段经常用来描写异常状态,表达上感觉不自然,比如:“vs.困惑,惊吓,恐惧攻击+10防御值”;感觉攻击二字很多余,而且还造成误解,到底加攻击还是加防御!?)
11、武僧技能翻译“武僧在一开始使用迅捷打击或苦痛之触。在一名友军处于超过5秒的敌方状态效果中时使用痛苦净化。随时使用晕眩技。”
修改为:“武僧首先使用迅捷打击或痛苦之触。之后当获得一个超过5秒的敌方状态效果时使用痛苦净化,之后则可以随时使用震慑打击。”
12、“原始伤害”和“纯粹伤害”统一为“纯粹伤害”
(原E文为RAW,表示“原始的”,“未经加工的”;基于游戏表达的是一种伤害类型,而其效果是无视各种防御,故翻译作“纯粹”)
13、地名:“铜径”修改为“科博莱恩”
14、“准确率、精准度、准确度”统一为“命中率”
15、地名:“烧焦的木桶,焦黑的木桶,烧焦的酒桶,焦桶,焦桶旅店”等,统一为“焦黑酒桶旅店”
(首先这是个酒吧,另外突然想起《异域镇魂曲》中的“燃烧尸体酒吧”,所以取了个类似的名字,算是情怀吧,不喜勿喷)
16、技能描述“放置武器 +1”修改为“携带武器 +1”
17、技能描述“+nx级法术使用”修改为“+n至x级法术次数”
(原版“+22级法术使用”...一下感觉好逆天,仔细一看没看懂,哈哈。修改后是“+2至2级法术次数”)
18、“未命中”,“错失”统一为“失误”
(这个主要为了让无空格版本的关键字可以变蓝,因为“命中”和“未命中”字有重叠,故改之)
19、“二级防御”修改为“二次检定”
99、部分百科术语解释条目修正
(这部分是对游戏战斗计算机制核心的精辟描述,我认为原版翻有很多问题;这部分我尽量修正,下面列举是只是我个人的一些记录,主要针对理解有问题的部分。除此之外还进行了很多润色和修改,大体我能做的也就这样吧。)
a.攻击检定
原文:“一个从1-100之间的数字会产生并加到命中率和防御之间的不同之上”
修改为:“同时随机产生一个1~100之间的数字并加到命中率和防御的差值上”
b.被动
原文:“当角色获得了自动的奖励的时候,他将获得一种被动的专长或者能力。例如,当反射自动保存之后,一个拥有蛇的反射的角色会得到奖励”
修改为:“被动能力或专长是一种当角色获得时便自动加成到属性中的能力。例如,一个拥有“蛇的反射”技能的角色在其获得技能的同时便获得了反射加成。”
二、任务:
《来自过去的声音》校对修改
1、灵魂对话中:
“一面红色的墙压着你,喂你吃恶心的东西,几十年一如既往的如此”
修改为:红色的墙压迫着你,令人厌恶的东西将你吞噬,几十年一如既往如此。
(尼玛,要改成“喂你吃恶心的乳白色东西”就完美了!!)
2、对话:莫德雷得
a.力量选项 “[重击你的关节]”修改为“[把你的指节掰的劈啪作响]”
(看原文差点没笑出来——啊!我的膝盖中了一重击!!!)
b.“我想知道这里是否有人认识他”修改为“我敢说这里的每个人都听说过他”
(看原文又中了困惑大法啊……)
c.“他曾靠一己之力设置了一只50人的小分队”修改为“他曾靠一己之力摆平了一只50人的小分队”
(原来不是他有50人,是50人干他啊……)
d.“我不会因为一个疯男人就觉得我们这么久以来努力的工作迷失了”修改“我不会因为一个男人的疯狂而让我们长久以来的获得的知识成果消失!”
e.“哀伤之母退缩了。“一次违反常规的处理方式.......病急乱投医。孩子的父母伤痛欲绝,觉得自己遭受了背叛.......”
修改为:“悲伤的母亲退缩了,一次扭曲的治疗......绝望的问题加上绝望的处理方式。这些父母心痛欲绝,觉得自己遭受了背叛......”
(这神马风格,一下文邹邹的史诗感,这下突然感觉回村里了,哈哈哈,病急乱投医都有,直接喷。咋不来个心急吃不了热豆腐呢!?)
f.“也许。我要去了。”修改为:“也许吧。我要走了。”
(谁去了啊,你妹!)
《哭泣女妖》任务日志校对修改
1、任务日志:“众所周知,当她在布拉肯伯里城里的时候,她经常提到烧黑的木桶,现在她依然如此”
修改为:“传闻她在布拉肯伯里城里的时候,经常游弋于焦黑酒桶旅店,现在的她依然如此”
2、任务日志:“梅尔维斯透露最后一个灯塔看守人可能是那个高级精灵的母亲,我确信梅尔维斯为了世人的平安去过那里。”
修改为:“梅尔维斯透露最后一个灯塔看守人-那个占据灯塔顶层的女妖,可能是她的母亲,我说服了梅尔维斯去灯塔,希望能平复女妖。”
3、任务日志:“梅尔维斯很明显和灯塔有着个人关联,且是最后一个看守人,她不接受访问,我要以另一种方式处理这件事”
修改为:“梅尔维斯很明显和灯塔的最后一个看守人有关联,但她不接受我的询问,我得找另外的办法来处理这件事”
(后面改了很多句子,记不得了,影响理解的就是上面3个比较严重。其他的我看哪不顺眼我就改哪,哈哈。)
三、错误修正(针对无空格版本)
[Player xxx]
[SkillCheck n]
[Slot n]
[Specified n]
这类引用角色背景,槽位,技能等的特殊格式字符修正。
最后,依然无法保证更新,反正我还没通关,通关之前看强迫症病发几次,发了就改吧。同样也是双版本都改,当然,我个人还是喜欢无空格版本。
链接:
/s/1o7GJKh0
vjig


IP属地:云南1楼2016-12-15 01:01回复
    莫名其妙一开游戏等反应过来进度没打多少已经这么晚了…………


    IP属地:云南2楼2016-12-15 01:09
    收起回复
      这吧就是需要你这样的好心人啊


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2016-12-15 01:27
      收起回复
        地名我还是更喜欢类似铜径这样翻译,音译太难记了。


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2016-12-15 02:20
        收起回复
          贴吧大神多啊


          IP属地:河南来自Android客户端5楼2016-12-15 02:29
          收起回复
            谢谢lz分享啊


            IP属地:广东7楼2016-12-15 10:10
            回复
              感谢楼主,


              IP属地:广东8楼2016-12-15 10:34
              回复
                屌爆了


                IP属地:四川来自Android客户端9楼2016-12-15 11:26
                回复
                  !!支持支持


                  IP属地:广东11楼2016-12-15 12:53
                  收起回复
                    强人


                    IP属地:广东来自Android客户端12楼2016-12-15 13:57
                    回复
                      汉化覆盖后还是英文啊??是不是得先打下4.4汉化才行?


                      IP属地:河南13楼2016-12-15 14:47
                      收起回复
                        感谢楼主


                        IP属地:北京14楼2016-12-15 16:04
                        回复
                          666666666666不得不服


                          IP属地:浙江15楼2016-12-15 16:12
                          回复
                            楼主 我耐你


                            IP属地:重庆16楼2016-12-15 18:22
                            回复