游戏王arcv吧 关注:48,658贴子:2,160,903

【翻案】【搞事】SD31的两张卡该如何翻译?

只看楼主收藏回复

昨天,VJ炸了。
魔术师获得大量新卡的同时,关于下面这两只新的魔术师名称的翻译出现了问题。



IP属地:江苏来自Android客户端1楼2016-11-19 14:17回复
    首先,这两只魔术师的英文名是“astro graph magician”和“chrono graph magician”是没有问题的,不相信的同学可以自己把片假名翻译一下。


    IP属地:江苏来自Android客户端3楼2016-11-19 14:17
    回复
      2025-08-30 18:33:11
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      “astro graph magician”
      即那只☆7刻度1的那只,在动画的126集回忆中出现。
      字幕组将其翻译为“摄星魔法师”
      astro——与天文学相关的
      graph——图像
      字幕组的翻译是很合理的。


      IP属地:江苏来自Android客户端4楼2016-11-19 14:18
      收起回复
        但是这张卡被不知道谁莫名其妙地翻译成“宙读之魔术师”
        “宙”是什么意思?
        “四面八方曰宇,古往今来曰宙”
        “宙”这个词明显与“时间”相联系。
        而从动画镜头,实卡图片,灵摆效果看,“astro graph magician”明显与“星读之魔术师”相对应,与“星空”这一概念联系紧密。
        所以,把这张卡翻译为“宙读魔术师”根本是错误的翻译





        IP属地:江苏来自Android客户端5楼2016-11-19 14:19
        收起回复
          反正翻译成「魔术师」就不对了


          IP属地:江苏来自Android客户端6楼2016-11-19 14:20
          收起回复
            另外,“chrono graph magician”被不知道谁翻译为“刻读魔法师”……
            首先,“刻”是“时刻”的意思我理解了,但是怎么还是“读”?
            这样很容易让人感觉就是星读时读换个马甲,根本没有质的变化好不好!
            个人希望这张卡被翻译为“铭刻之魔术师”,“刻”同时有“刻下”和“时刻”两种含义。
            “刻下”象征这张卡的灵摆效果如同镌刻一般不可逆转。“时刻”代表这张卡的卡图,时间的齿轮很容易与“时刻”联系。两种含义象征这张卡是灵摆怪物,同时具有怪物卡与魔法卡的两种性质。
            如果各位有更好的看法,可以提出讨论。
            总之,还没有走出“读”这个字的影响,真的太掉逼格了。


            IP属地:江苏来自Android客户端7楼2016-11-19 14:20
            收起回复
              宙读是指8刻度的吧


              IP属地:广东8楼2016-11-19 14:21
              收起回复
                真的很不爽!
                自己卡组的怪物被人喊错名字,被指鹿为马,真的很不爽!
                建议百度百科和其他网站上把这两只的名字改为“摄星”和“铭刻”。
                如果你只是路人,你可以当作没看见。
                如果你只是魔术师挂十二兽的竞技狗,你可以笑笑然后继续把他们喊做“宙读”“刻读”。
                但是!如果你还是对这个卡组有感情的话,请以后喊对他们的名字


                IP属地:江苏来自Android客户端9楼2016-11-19 14:24
                收起回复
                  2025-08-30 18:27:11
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  宙读必然是不合理的。但是魔术师的翻译也是不对的,字段问题一棒子打死。顺便,【星霜】指的是【岁月】,既时间。但是卡图是astrograph magician,既星读进化体(暂定),这一点也很有问题


                  IP属地:上海来自Android客户端10楼2016-11-19 14:25
                  收起回复
                    最后,这两张卡的日文假名都是“マジシャン”而不是“まじゅつし”,因此是不带“魔术师”字段的。
                    无论翻译成什么,都是不能被呼唤小丑慧眼检索的,务必注意


                    IP属地:江苏来自Android客户端11楼2016-11-19 14:25
                    收起回复
                      暗爪之魔术师
                      暗律之魔术师


                      IP属地:浙江12楼2016-11-19 14:25
                      收起回复


                        IP属地:山东来自Android客户端13楼2016-11-19 14:35
                        收起回复
                          实在不行就音译


                          IP属地:日本来自Android客户端14楼2016-11-19 14:40
                          收起回复
                            不明觉厉,不过倒觉得宙读这名字很有逼格
                            两张卡图都挺帅是真的


                            IP属地:广东来自Android客户端15楼2016-11-19 14:49
                            收起回复
                              2025-08-30 18:21:11
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              铭刻很帅啊


                              IP属地:广东来自Android客户端16楼2016-11-19 14:58
                              收起回复