アニメ「恶の华」原作者・押见修造と监督・长滨博史が対谈
——本日は「恶の华」のアニメ化というめでたいニュースを记念して原作者と监督のおふたりにおいでいただきましたが、まずは押见さん、アニメ化の话を初めてお闻きになったときはいかがでしたか。
押见修造 想像もしてなかったのでびっくりしました。このマンガって登场人物はずっと思い悩んでるし、动きまわることもしないし、アニメ化する作品として向き不向きで言ったら、とにかく向いてないんですよ(笑)。
原作者 难以想象的吓尿我了。这漫画登场的人物一直在烦恼 不怎么行动 对于动画化成作品 要说适不适合应该是不适合(笑)
长滨博史 わかります。実は仆、监督のオファーを一度お断りしてるんですよ。「これアニメ化したって、原作ファンも押见先生自身も、谁も喜ばないと思いますよ。やるなら実写ドラマのほうがいいんじゃないですか」って。
监督 劳资知道。实际上我,对于监督的提案曾经拒绝过一次呢。「即使这个动画化了 我认为 原作fans和作者先生自己 谁都不会喜欢的。要做的话就作成真人电视剧倒是不错」(我这么说过)
<中略>
——前情报なしに今期のアニメ1话をチェックするぞーって见た人は冲撃を受けるでしょうね。
没有情报 现在动画第一话要让看的人shock(0o0)!!! 这样会让观众受到冲击吧。
长滨 オープニングの音楽から1话のストーリーの构成から、「なんじゃこりゃ」ってなるように作ってますから、恐らくたくさんの人をふるいにかけることになると思うんです。「気持ち悪いからもう见ない」「こういうの大嫌い」って人も出てくるでしょう。
监督 从OP的音乐 1话的故事构成来 为了作成(感想是)「这尼玛是啥」这样风的作品 恐怕很多人会觉得很旧(还是颤抖不知道翻译成啥...

)。「太恶心了不看了」「最讨厌这样的」这样想的人也会有吧。
——いいんですか(笑)。
这样好么(笑)。
长滨 いいんです。それで、たとえばBlu-rayとかDVDが出たとき「あの気持ち悪いやつか」って见返したら面白かったとか、本屋さんで原作の単行本を见つけて「なんだアニメとぜんぜん违うじゃん」って手に取ってくれたりとか、そういう引っかかりを见た人に持ってもらえたら、仆らとしては成功だと思っていて。
监督 这样好啊。而且、就算出BD的时候「啊~那个恶心的东西呀」再看一遍觉得有趣(?)的、看原作时举起大喊「怎么和动画完全不一样捏!」、有这样的人在(到最后还不是要买BD...)、我认为对我来说就是成功了。
翻译转自囧死了吧
@重生的囧 原帖
http://tieba.baidu.com/p/2253456996