中洲精灵吧 关注:3,642贴子:53,445
  • 16回复贴,共1

§ELF·翻译§中洲历史第十二卷 The Shibboleth of Feanor

只看楼主收藏回复

一楼献给第一家族。
顺便希望大家在此翻译完结之前请尽量将回复(如果比较短的话)放入小楼中,谢啦~~


IP属地:新西兰1楼2013-01-15 11:06回复
    译者序
    HoME 12 《中洲的种族》 收录了很多著名的文章,其中对于宝钻的热爱者来说,The Shibboleth of Feanor就是最重要的一篇了,可惜虽然其中很多内容大家可能听说过,也在同人作品中运用过(比如人物设定,母名,以及很多八卦),但是作为一切槽点源的这篇文章却一直没有被完整地翻译出来。
    我以前一直对这文望而却步,后来在完整得读过后,发现意思都能弄懂,所以就斗胆去翻译了~ 感谢中洲精灵吧各位的支持,给我信心。
    可能也是我学术不精的原因吧,我感觉这文翻译起来很难,不仅仅是语言上,更在老托的逻辑上,不仅仅是前后文的逻辑,更在于与别的篇章,别的Arda历史的联系。所以翻译时我自己也找了不少资料,我首先保证的是意思的准确,其次才是语言,当然,我自己语言表达能力也十分有限。 相比我之前翻译的《有关格洛芬德尔》,这篇文章在难度上又上了个台阶~ 有关题目《The Shibboleth of Feanor》,这个Shibboleth怎么翻译也成了问题,这里特地说明下,这个词中文直译是“示播列”,但估计大家和我一样,都不知道这个词什么意思。Shibboleth这个词指的是用来区别一个人背景的语言特征,特别是对一个词的发音,标识为说话者是否属于某一特定群体的成员, 同时此词汇还带有,准则,教条的意思。而在这篇文章中,这个词可以算是一语三关,包含了Shibboleth英文的所有意思,在翻译上就带来了困难。 我其实大部分时候还就不翻译了,直接用The Shibboleth of Feanor, 但若要真正问起意思,我可能会用《Feanor的用语》吧。
    下面放出我的翻译稿,也是初稿,在保证准确上尽可能保证了托老的语气语境,但对于中文读者的适应可能还有待修订~ 我会继续改的,争取放出更好的版本。有关译名的话,人名和复杂地名都没有翻译,用了原文,一些常见特定名词用了我喜欢的翻译,比如维林诺,比如诺多,梵雅等~ 用原文的时候,精灵语的特殊符号我都省略了(为了打字方便),像是 Fëanor 就成了Feanor。
    小括号()里的,原文如此,或者是我注的英文原名
    黑括号【】中是我的译注,有注明。
    之后还有别的附带注释,有按顺序列出


    IP属地:新西兰2楼2013-01-15 11:07
    回复

      The Shibboleth of Feanor
      昆雅语中由þ改变到s的案例 (注释1)
      【þ类似于英语中的th ------------ 译注】
      埃尔达(Eldar)的历史已成定局,而流亡诺多(Noldor)接受辛达语的事实也无法改变。 辛达语(Sindarin)中多处使用了þ, 因此,诺多昆雅语中从þ到S的改变一定发生在维林诺时期,在诺多的反叛和流放之前,虽然并不一定是之前很久(在维林诺纪年)。因此,这个改变并不能用第三纪昆雅语的进化来解释(因为语言进化是指用s音来取代本不熟悉的þ音),因为不管是精灵们还是冈多(Gondor)的努门诺尔(Numenorean)学者都不这么认为:首先,第三纪的精灵们更熟悉的反而是þ音;其次,þ音有出现在冈多的通用语中,同时辛达语也仍然在他们的上流阶级中使用,尤其是在米纳斯提理斯(Minas Tirith)。
      《魔戒》中所记载的Galadriel对此的使用肯定是正常的【《魔戒》中她用的是s而不是þ ------- 译注】。这并不阻碍古典昆雅语书中对þ的使用,不管是在流放前还是流放后,不管是在语法上还是在字典里或译文中。事实上,这就是合适的,因为之前的þ一直在写作中与原先的s所区分。诺多精灵的流放使得他们在写作中经常回忆起流放前所创作的那些传奇和诗歌(注释2),这点也说明了他们对þ音与其使用地的回忆是源源不断的;另外,这也可能是一部分学者们讨厌昆雅口语中到s的改变。不管怎么说,任何诺多精灵都不可能对þ音陌生。在维林诺,他们的居住地位于梵雅族(Vanyar,曾为Ingwi)与帖勒瑞族(Teleri, 曾为Lindar)之间(注释3),他们也与两族互相交流,有时还会联姻。梵雅精灵说着和诺多几乎一样的语言(昆雅语),也在日常的运用中保留着þ;帖勒瑞精灵说着一种十分相近的语言,诺多也大都明白(注释4),而其中包含了对þ的使用。 即使相比其他的埃尔达精灵,诺多在语言上都是十分有天赋的,哪怕þ没有出现在他们儿时学习的语言中(比如说是离开阿门洲(Amen)后最年轻的一代)他们接受起来也不会费劲。
      因此,从þ到s的变化一定是经过深思熟虑并被大多数诺多所接受的,而这是始于与梵雅的分离之后。 所以这一定是在Miriel出生后,在Feanor出生前(可能)发生的。这两人与这个发音变化的特殊联系以及之后的历史就需要一些考察了。
      这个改变是笼统的,主要基于对语音的“品味”和理论,但尚未被所有人接受。这个改变被博学者们抨击(注释5),他们指出这种阴损的合并会对拥有不同读音和意义的词干及其派生词汇造成混乱影响,尤其是那些还未被充分考虑的词语。 那时候语言博学者的领头人是Feanor,他坚持,对于那些真正关心和理解他们语言的人来说,þ才是真正的读音。但除了对语言的品味和智慧,他还有其它的动机。他是Finwe的长子,也是他第一任妻子Miriel唯一的儿子。Miriel是一位纤细优雅的诺多埃尔达,她性情温婉,虽然之后变得十分消沉,她能表现出极端的固执,规劝或命令只会让她变得更加执拗。她嗓音甜美动听,玲珑剔透,她说话十分迅速并以此为豪。然而她最出色的技艺则出自她无比灵巧的双手上。她的刺绣工艺超群,纵使是埃尔达眼中视为速成的作品,都能表现出前所未见的精致与复杂。她因此被称为Þerinde (Neddlewoman, 针织女者)--- 这也正是她的母名 (注释6)。 她坚持着þ的发音(这点在她儿时是平常的),并希望她所有的亲族也坚持这一点,至少是在说她名字的时候。
      Feanor深爱着他的母亲,虽然除了执拗这点外,他们的性情大相径庭。他并不温和,他骄傲自负,性急暴躁,遇到意见相左时,他会激烈地表现自己的不满,而不像他母亲那样能稳当处理。他的身心从不停歇,他可以像Miriel那样完全投入到需要最高技艺的工作中;但他仍然留下了许多未完成的作品。Feanaro是他的母名,Miriel唤他于此正因她意识到他冲动的性格(它的意思是“火之魂魄”, Spirit of Fire)。她活着之时,一直温柔地劝导他以便软化和约束着他的性子(此处与《宝钻》不符,见注释7)。她的死亡给Feanor带来了持久的悲痛,不仅仅是直接的,其后果也进一步成为了影响Feanor之后品性的主要原因,也波及了诺多历史上的灾难。


      IP属地:新西兰4楼2013-01-15 11:19
      回复
        以上~~ 有关 《昆雅语中由þ改变到s的案例》 就结束了,但是SOF 还有很多内容,会在之后放出的。
        下面先放上上文的注释。
        【有关注释,没有在括号中的是老托写的,在{大括号}中的是小托写的, 【黑括号】中的是我写的。提起的页码什么,罗马数字代表HoME的卷数 --------- 译注】
        注释1: { 这个标题是来自此篇文章的开头语,开头语其实应该是“从þ 到 s的改变的案例就更复杂了。” 但是我没有找到这条文献,这篇打印稿是单独存在的,标页是连续的从A到T。 }
        【虽然我不怎么懂标页什么A到T,反正就是解释了下怎么给这篇文章取名 ------ 译注】
        注释2: 很少有诗歌文本从维林诺被带出,而能被带到中洲的就少之又少,但是智者们的记忆可以是惊人的精确。
        【这条是老托写的,解释了中洲创作的歌曲不是根据以前的文本的,而对于语言的学识是在他们记忆中的 ------ 译注】
        注释3: { Ingwi 这个词在1930年代写了Lhammas之后就没有用过,Ingwelindar或者Ingwi 是指Ingwe的家族和子民,他是精灵第一家族的领主(之后第一族被称为Lindar),V171 关于Lindar之后的运用,见XI 381-2 . }
        【以上是小托写的,我当时翻译这段的时候查了半天资料,最后情况是这样的,第一族在最早的手稿中叫Teleri,然后西迁前的早期名字叫Lindar,歌者。之后老托改了,第一族西迁前是Ingwi,然后他们就是Vanyar;第三族变成了Teleri。 宝钻中Linear指的是第三族之前的名字,详细的要看HoME 五还有十一 ------ 译注 】
        注释4:不用特别的学习,很多诺多就可以说帖勒瑞的语言,反之亦然。其实他们互相也借鉴了语言;其中最值得注意的是帖勒瑞语言中的“银色” telpe 在纯正昆雅语中是tyelpe。 { 关于取代用telpe 见UT p266 }
        注释5: 他们不断地谴责这点,也一再坚持,þ 与 s至少应该在写作中得以区分。
        注释6: { 见下文有关母名的笔记,p 399. 没有别处说明Serinde是Miriel的母名 }
        【费家NC粉表示,就应该是Þerinde ------ 译注】
        注释7: { 在《精灵宝钻征战史》中多次提及,Feanaro 这个名字是Miriel在他出生之时给予他的“预示之名”,在《埃尔达的风俗与法则》里有说过Miriel的故事,在她生完Feanor后,她的灵魂就去至Mandos的面前,而Feanor从来没有见过他的母亲 (X.217)。 但在这里,这个故事就有所改变,Miriel正因“意识到儿子的冲动性格”才给予他这个名字,“她活着之时,一直温柔地劝导他以便软化和约束着他的性子”;随后“她坚忍着憔悴直到Feanor完全长大,但是她再也无法坚持了。” 在Miriel“死”或者离开之后,“Feanor之前也在他母亲的身旁守夜过一段时间,但他很快再次全身心投入他自己的工艺和器具中。” p. 335 }
        【补BUG啊补BUG ~~~ 小托你是在考验我复制粘贴的能力啊 ------ 译注】
        注释8: { 关于那件事的全文在X.205-7, 225-7, 233-71. 这些相比近期的文章(X.300)要写的早点,也不是完全与其重合。 }
        【翻译稿见_紫依_的 :http://tieba.baidu.com/p/690313647
        注释9: {在其它地方,Ezellohar是双圣树生长的绿丘的名字,而不是平原的名字 (X.69, 等);而在《昆迪与埃尔达》(XI.399, 401)中, Korollaire据说是维拉名Ezellohar的译名,其中第一个元素是ezel, ezella 的意思是“绿色”。 但也许“在Ezellohar平原”的意思是,“在那个伫立着Ezellohar绿丘的平原”。 }
        【补BUG啊补BUG, 儿子给老爸补。 ------ 译注】
        注释10:他们怀疑,几年的试验【允许再婚 ------ 译注】是否仍会让每一位一如子女的意志都继续保持坚定;也预感到如果违背律法则会带来邪恶的后果。
        【前半句英文实在给跪,又不得不联系前文。 原文如下:Doubting that the test of a few years could show that the will of any one of the Children was fixed immovably; ------ 译注】
        注释11: 自由选择死亡,就像Miriel那样,是他意想不到的。他认为暴力导致的死亡在阿门洲是不可能的;但这其实已经记录并证明在《精灵宝钻》中了。
        【这里的“他”指Feanor ------ 译注】
        注释12: { 这段文字开头改了一点,然后收录在《未完成的故事》中,一直引用到“通过了最后的试炼,启程永远离开了中洲” P.338。 记录在UT的p229-31, 因为这段在Galadriel的历史里显得更为重要。 但这文里并没有写明引用UT,因为放这里很合适,所以就再放一遍 }
        注释13: { Elwe的名字 Þindikollo (其他地方写作Sindikollo, Sindicollo)在《未完成的故事》中被删去了 }
        注释14: 他们两个再加上最伟大的埃尔达,Elu Thingol 的女儿Luthien Tinuviel, 是精灵传奇与历史里的中心人物。
        【“他们”指诺多的Feanor和Galadriel, 仅次于露露的最伟大的精灵,老托果然最偏爱露露。 ------ 译注】
        注释15:在Feanor死后,在Fingon立下英勇功绩救出了被Morgoth折磨的Maedhros { >Maedros } 而纾解了两家族的矛盾后,这甚至都不确定是否Feanor所有的儿子们仍坚持使用þ。
        【老托原文中的大梅名字拼法都是Maedros,应该是早期的,之后都是Maedhros,这里是小托为老托纠正了 ------ 译注】


        IP属地:新西兰7楼2013-01-15 11:22
        回复
          好..好厉害...
          信息量太大一时半会儿消化不完..不过先赞一个
          【Galadriel为了保护自己母亲的族人而激烈地与Feanor奋战】
          --看到这儿我惊了,看来HOME是必须要补


          8楼2013-01-15 11:30
          收起回复
            翻译太棒!清晰又流畅的译文读着好享受~
            脑补了费诺教育大梅的场景~要是真的大梅后来随了他堂弟的用法那他爸估计要被气晕了……
            顺便吐槽一下费诺你看你带的队伍,有直接对着干的,还有想当至高王的(完全不对……


            IP属地:荷兰9楼2013-01-18 01:44
            收起回复


              10楼2013-08-13 11:26
              收起回复
                细细琢磨这行文,觉得托老自己主观上也没有多黑狒狒……
                顺说这个Þ到s的变化其实给我的感觉是体现了诺多全族都死傲娇死逆反= =
                首先狒狒和学界人士的观点本来是正确的
                但是最后大家还是接受了s
                这居然可以是因为狒狒把坚持正确观点和个人爱恨搞在一起……
                难道这不是因为全族死傲娇么!


                11楼2013-08-13 11:32
                回复