指环王吧 关注:146,927贴子:2,399,606
  • 25回复贴,共1

【词条翻译】Khazad/Moria

只看楼主收藏回复

翻译:@Leopoldk5
校对:1elf1
Khazad-dum was the greatest of the Dwarf realms in Middle-earth. Its vast and
beautiful halls lay under the Misty Mountains. From its mines came great riches
and it was the only source of the precious metal called mithril. But a Balrog
slept in the deeps beneath Khazad-dum, and when it awoke the Dwarves were driven from their home. The halls of Khazad-dum were taken over by Orcs and other evil
creatures and it became known as Moria, the Black Chasm, and was a place of fear and dread.
卡萨都姆是中土大陆上最伟大的矮人国度。它恢弘壮丽的众多大厅就陈设在迷雾山脉之下。从它的矿脉中产出了无尽的财富,还有珍稀的特产金属叫做秘银。但是一只炎魔沉睡在卡萨都姆的地底深处,当它被唤醒时矮人们就被从他们的家园驱逐出去。卡萨都姆的厅堂被半兽人以及其它的邪恶生物占领,于是那里变成了通称的摩利亚——黑色矿坑,一个恐惧和可怖的地方。
Geography:地理
Khazad-dum was located in the Misty Mountains under the three Mountains of
Moria - Cloudyhead, the Redhorn, and the Silvertine. On the eastern side of
Khazad-dum was the Dimrill Dale where the lake of Mirrormere lay. On the
western side was the region known as Eregion, or Hollin. The halls of
Khazad-dum stretched about 40 miles from east to west.
卡萨都姆坐落在迷雾山脉摩利亚的三座高山之下——云顶、红角和银峰。卡萨都姆的东边是丁瑞尔河谷,那里镜影湖躺卧其中。在西边是声名远播的伊瑞詹,或者叫和林。卡萨都姆的众厅堂铺开40哩连接从东到西。
The eastern entrance to Khazad-dum was the Dimrill Gate or East-gate. The Great
Gates were hung on towering doorposts. Inside were the earliest halls and
passages made by the Dwarves, later known as Old Moria. The First Hall had high
windows on the eastern side that let in light. A wide road led from the First
Hall down a broad set of steps to the First Deep - the level just below the
Dimrill Gate, at a distance of about a quarter mile.
进入卡萨都姆的东侧入口是丁瑞尔之门或者叫东大门。宏伟的大门装设在高耸的门柱之上。大门之内是矮人们最早兴建的大厅和廊道,后来命名为古摩利亚。第一大厅的东侧有着高高的窗户用来引入光亮。从第一大厅延伸的一条宽阔道路下行成一道宽宽的阶梯通到地底一层——位置就在丁瑞尔之门下方四分之一哩远。
At the foot of the stairs was a deep abyss spanned by the Bridge of Khazad-dum.
The bridge was 50 feet long, and it was narrow with no railing. It had been
built as a defense against any invader who might get past the Dimrill Gate and
take the First Hall. On the other side of the abyss was the Second Hall, a vast
chamber with a double row of pillars in the center. The pillars were tall and
were carved like trees; at the top their branches supported the high ceiling.
在阶梯下的尽头是一处无底深渊,卡萨都姆之桥横跨其上。桥长50英尺,狭窄没有栏杆。这座桥被修建成一座防御工事,来抵御任何可能通过丁瑞尔之门并且攻占第一大厅的入侵者。深渊的另一边是第二大厅,一间广大的厅堂中央有两行廊柱列立。高大的柱子被雕刻成树的样子;柱子上端它们的枝桠支撑着高高的天顶。



1楼2012-05-16 23:21回复
    Beneath the inscription were seven stars over a crown and a hammer and anvil.
    Below these were drawn two trees representing Galathilion, the Tree of the High
    Elves. In the middle of the door was the Star of the House of Feanor. From
    inside, the doors could be opened outward with a push, but from the outside
    they could only be opened by speaking the password: mellon, or "friend."
    铭文之下是七颗星辰悬挂在一顶王冠以及一把铁锤和铁砧之上。这些图案之下画着两棵树意指佳拉西理安——高等精灵的圣白树。门的正中间是费诺家族的星芒。从内部,这扇门可以一推向外开启;但是从外面它们只能通过说出暗语:mellon,意思是“朋友”才被开启。
    Two great holly trees stood on either side of the Hollin Gate. Sirannon, the
    Gate-stream, flowed through the valley in front of the gate and over a
    waterfall called the Stair Falls. A road ran alongside the stream from the gate
    and down the cliff near the waterfall. There was also a flight of stairs beside
    the falls.
    两株茂盛的冬青树挺立在和林之门的两边。西瓦南河—门溪—从门前峡谷穿过,而后形成一道瀑布,叫做天梯瀑布。一条道路与小河并行延伸从大门下行到瀑布附近的悬崖。那里亦有一段阶梯在瀑布旁边。
    History:历史
    Khazad-dum was founded in ancient times by Durin, the eldest of the Seven
    Fathers of the Dwarves. After Durin awoke in Mount Gundabad,he came south to
    the Dimrill Dale. There he looked into Mirrormere and saw acrown of stars
    appear above his head. In the caves above the dale, Durin established his realm.
    卡萨都姆在远古的时代由都灵建立,他是最年长的一位矮人七父。当都灵在刚达巴山醒来之后,他南行来到了丁瑞尔山谷。那里他注视着镜湖,看见了一顶星辰王冠出现在他的头上。在山谷之上的洞穴中,都灵建造了他的国度。
    Durin was long-lived and ruled his people for many years. He died before the
    end of the First Age, and he was laid to rest in Khazad-dum. But his line
    continued and the realm of Khazad-dum grew and expanded over the course of the
    centuries. The halls were filled with light and music. The Dwarves found great
    riches, including the hard, malleable, silver-colored metal called mithril, which was found nowhere else in Middle-earth. They forged weapons and wrought many
    things of beauty, and they traded their works of skill with Men for food.
    都灵寿数长久也统治了他的子民很多年。他在第一纪元结束前过世,而后被安葬在卡萨都姆。但是他的血脉延续下来,同时卡萨都姆的国度发展壮大,跨越了千万年的历程.殿内灯火辉煌歌舞升平。矮人们找到了惊人的财富,包括那坚固又柔韧的银色金属名为秘银,这是中土大陆绝无仅有的发现。他们锻造武器以及制造诸多精美的东西,同时他们也和人类交易他们的巧艺制作以换取食物。
    In the Second Age, Khazad-dum reached the height of its glory. Around the year
    40, many Dwarves came to Khazad-dum from the Blue Mountains after the Dwarf
    cities of Nogrod and Belegost were destroyed during the War of Wrath with
    Morgoth at the end ofthe First Age. These Dwarves brought new skills and
    talents with them, and thewealth and power of Khazad-dum increased.
    在第二纪元,卡萨都姆到达了它繁盛的顶峰。大约在0040年,在第一纪末与魔苟斯的愤怒之战后,诺格洛德和贝磊勾斯特的矮人城市被毁,许多矮人从蓝色山脉来到卡萨都姆。这些矮人随之带来了新的技术和人才,因而壮大了卡萨都姆的财力和势力。
    The Elves founded the realm of Eregion on the westernside of the Misty
    Mountains in the year 750 of the Second Age. They engaged in trade with the
    Dwarves of Khazad-dum and traffic flowed in and out of the West-gate. The two
    races were on friendly terms, and in particular the great craftsmen - Narvi of
    the Dwarves and Celebrimbor of the Elves - became close friends. Together they
    wrought the Doors of Durin, which stood open most of the time guarded only by
    doorwards, for the land was at peace. stand
    在第二纪的750年,精灵在迷雾山脉的西侧建立了伊瑞詹领地。他们忙于和卡萨都姆的矮人进行交易而濒繁进出往来西大门。两个种族友好交往,尤其是在那伟大的工匠之间—矮人族的纳维和精灵族的凯勒布理鹏—成了亲密的朋友。他们共同打造了都灵之门。那一直常开的门在多数时间只有门卫在看守,因为那里还是和平之地。
    Around 1200 of the Second Age, Sauron came to Eregion in a fair disguise and
    insinuated himself with the Elven-smiths. From Sauron the Elves learned secret
    skills and lore and around 1500 they began making the Rings of Power. Seven of
    these Rings were for the Dwarves, and it is said that the first of these Rings
    was given King Durin III of Khazad-dum bythe Elven-smiths. 大约在第二纪1200年,索伦巧妙化妆来到伊瑞詹并让自己混入了精灵工匠之中。从索伦那里精灵们学到了隐秘的技术和知识,而后在约1500年他们开始制造力量之戒。这些戒指中的七枚是为矮人打造的,据说这些戒指中的第一枚是被精灵的匠人送给了卡萨都姆的都灵三世国王。
    


    3楼2012-05-16 23:28
    回复
      2025-08-12 21:11:53
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告

      Khazad-dum came to be known as Moria, the Black Chasm,and few people dared to
      enter its gates. Around 2480, Sauron sent Orcs, Trolls, and other evil creatures to live there. In 2509 in the Redhorn Gate over the Mountains of Moria, Elrond's wife Celebrian was abducted by Orcs. She was wounded and tormented before her
      sons Elladan and Elrohir were able to rescue her.
      卡萨都姆自此变成了传说的摩利亚,黑色矿坑,无人胆敢进入它的大门。约在2480年,索伦派出半兽人、食人妖以及其它的邪恶生物接管了那里。在2509的摩利亚山上的红角隘口,爱隆的妻子凯勒布里安被半兽人劫持。在她儿子伊莱丹和伊罗何来得及救出她之前,她已经遭受伤害和折磨。
      King Thror of Durin's line came to the Dimrill Gate of Moria with his companion
      Nar in 2790. He had become tired of wandering homeless and poor and he dreamed
      of recovering the wealth and majesty of Khazad-dum. He entered the Dimrill Gate
      alone and was slain bythe Orc-leader Azog,who cut off Thror's head and carved
      his name on the Dwarf's forehead. Azogthrew Thror's body into the Dimrill Dale
      and told Nar to warn his people that they would meet the same fate if they
      returned to Khazad-dum.
      2790年,都灵的血脉,索尔国王与他的随从耐尔来到摩利亚的丁瑞尔之门。他已经厌倦了无家可归的贫困流浪,他怀着重振卡萨都姆财富与荣耀的梦想。于是他独自进入了丁瑞尔之门却被半兽人首领阿索格杀死,他砍下了索尔的头颅并在矮人的前额刻上了自己的名字。阿索格将索尔的尸体扔进了丁瑞尔山谷并告诉耐尔警告他的子民,如果他们(矮人)回到卡萨都姆将会遭遇同样的命运。
      The Dwarves were enraged, and Thror's son Thrain mustered an army to wage war
      against the Orcs of the Misty Mountains in 2793.In 2799 they came to the
      Dimrill Dale and the Battle of Azanulbizar was fought before the gates of
      Khazad-dum. Azog was slain by Dain Iron foot and the Dwarves were victorious,
      though they suffered great loss. But Dain looked through the Dimrill Gate and
      perceived that Durin's Bane, the Balrog,still dwelled within. He counselled
      Thrain that the time had not yet come tore colonize Khazad-dum, saying:
      "The world must change and some other powerthan ours must come before
      Durin's Folk walk again in Moria."
      矮人们群情激愤,2793年索尔之子索恩召集了一支军队对迷雾山脉的半兽人展开复仇之战,在2799年他们来到丁瑞尔河谷,紧接着在卡萨都姆大门前阿萨怒比萨之战爆发。阿索格被丹恩·铁足干掉,矮人们取得了胜利,尽管他们遭遇了严重的损失。但是丹恩洞悉了丁瑞尔之门并觉察到了都灵的克星,那只炎魔,依然盘踞其中。他告诫索恩说重返卡萨都姆为时尚早,他说:“在都灵的子嗣重返摩利亚之前,这世界必将改变,一些比我们更强的力量也必将到来。
      In 2989, Balin led an expedition to Moria with a number of Dwarves from the
      Lonely Mountain, including Floi, Frar, Loni, Nali, Oin, and Ori. When they
      arrived in the Dimrill Dale, Balin and the Dwarves found Orcs guarding the
      Dimrill Gate. Floi was killed, but the Dwarves slew many Orcs and took up
      residence in the Twenty-first Hall. Ori began to keep a record of the colony
      called the Book of Mazarbul.
      2989年,巴林带领着一些孤山来的矮人对摩利亚组织了一次远征,其中包括弗洛伊,法拉、朗尼、纳利、欧音和欧力。当他们到达丁瑞尔山谷时,巴林和矮人们发现半兽人据守着丁瑞尔之门。弗洛伊战死,但是矮人杀了很多半兽人并进驻了第二十一大厅。欧力开始做还乡团记录称之为马萨布尔之书


      5楼2012-05-16 23:34
      回复
        ————————————————————————————————————————
        名称和语源暂缺,待补救,不久奉上
        多余几句:如果说每人都有自己心仪的篇目,我的就是lothlorien,leo的就是khazad,不知能否看出其中深情?


        10楼2012-05-16 23:48
        收起回复
          感动零涕
          没想到你们还在翻……太辛苦了!留着网页慢慢看……


          IP属地:江苏11楼2012-05-17 09:48
          收起回复
            Names & Etymology: 名称和语源
            Khazad-dum was called Hadhodrond by the Elves and the Dwarrowdelf by Men.
            Dwarrowdelf is an anglicized representation of the Common Speech name
            Phurunargian. After Khazad-dum was taken over by evil creatures it was called
            the Mines of Moria or simply Moria - the Black Pit or Black Chasm.
            凯萨督姆被精灵称作哈松隆德(Hadhodrond),人类则称其为矮人故乡(Dwarrowdelf)。Dwarrowdelf是通用语Phurunargian的英文形式。在凯萨督姆被邪恶生物占领以后,它被称为摩瑞亚矿坑,或简称摩瑞亚—黑色矿坑
            Khazad-dûm means "Mansion of the Dwarves" from khazad, the Dwarves' name for
            their own race, and dûm meaning "excavations, halls."
            凯萨督姆意为“矮人的厅堂”。Khazad是矮人对自己种族的称呼,dum意为“挖掘,厅堂”
            The Sindarin name Hadhodrond is the equivalent of Khazad-dum. The word Hadhod, or Hadhodrim, was a name used for the Dwarves in an attempt to approximate the
            sounds of the word Khazad in the Elvish tongue. The word rond means "vaulted or
            arched roof" or a chamber or hall with such a roof.
            辛达语名字Hadhodrond与Khazad-dum意思相同。Hadhod或hadhodrim,是矮人对khazad音译后的精灵语词汇。Rond意为“拱形的或拱形顶”或者一间屋顶为拱形的大厅
            Dwarrowdelf means "Dwarf-delving" from dwarrow, an archaic plural of dwarf and
            delf, or "delving,mining."
            Dwarrowdelf意为“矮人的洞穴”。Dwarrow是dwarf的古语复数形式,delf意为“洞穴,矿井”
            The name Phurunargian is the actual Common Speech name for the Dwarrowdelf, also meaning "Dwarf-delving." The word phuru is derived from phur meaning "to delve"
            and the word nargian is related to narac meaning "dwarf."
            Phurunargian是Dwarrowdelf的通用语形式,同样意为“矮人的洞穴”。Phuru是由phur“挖洞”演化而来,nargian与narac相关,意为“矮人”
            Moria means "black chasm" in Sindarin. The word mor means "dark, black" and the
            word iâ means "void, abyss."
            moria为辛达语的“黑色矿坑”之意。Mor意为“暗的,黑的”, iâ 意为“空虚,深渊”
            —————————————————全文完————————————————————


            12楼2012-05-17 21:48
            收起回复
              很认真的看完 长见识了


              IP属地:山东13楼2012-05-19 19:04
              回复
                英语很惭愧的盆友飘过………………
                虽然没看懂,还是支持一下楼主!


                14楼2012-05-22 15:30
                回复