英语吧 关注:1,568,004贴子:11,435,812

英语中的拟声词

只看楼主收藏回复

1楼2012-03-23 10:39回复
    20、笑声、水、气挤出声 扑哧 titter,snigger,fizz
    21、雷声、爆炸声、机器声 隆隆 hum,rumble,roll
    22、汽笛或喇叭声 呜呜 toot,hoot,zoom
    23、油在锅里 滋滋 sizzle
    24、鞭炮爆炸声 噼啪 pop
    25、脚踏楼板声 登登 clump
    或许拟声词大家用的不多,,但其处理与表意相当复杂。
    下面看看朱生豪先生如何处理的(译莎士比亚的小诗)
    Song Hark, Hark! 歌:听啊!听!
    Hark, Hark! 听啊!听!
    Bow-woo. 汪!汪!
    The watching dogs bark! 犬在门前狂吠!
    Bow-woo. 汪!汪!
    Hark, Hark! I hear 听啊!听!我听见
    The strain of strutting chanticlear 伸颈的雄鸡
    Cry,Cock-a doodle-doo. 喔喔啼
    其他拟声词:
    murmur,
    babble,
    bang,
    click,
    fizz,
    hush,
    buzz,
    beep
    boing
    boom
    clap
    cluck
    crackle
    chuckle
    crunch
    hiccup
    honk
    ping pong
    plop
    pop
    poof
    thud
    tick-tock
    screech
    snap
    swoosh
    whack
    zap
    Argh! 表示极度的沮丧和失望.
    Ah! 羡慕,满意
    Aha! 满意,愉快,胜利
    Ahem! 唤起注意
    Alas! 遗憾,悲痛,不幸
    Bah! 轻蔑,厌恶
    Brrr! 寒冷
    Blech! 吃到或 看到一些另人反感的东西时的反应.
    Blah! 咳!表示不喜欢,不赞成.
    Boom! 碰!形容巨响.
    Crash! 哗啦一声,形容物体相撞的声音.
    Darn!(Darn it!) 愤怒,失望
    Eek! 唷! 表示恐惧.
    Eww! 呦!尝到,闻到或看到令人反感的东西时的反应.
    For goodness sake! 惊奇,害怕
    Gad! 惊奇,不赞同
    Gee! 惊奇,赞美
    God!(Good god! Great God! 惊奇,恐惧
    Geez! 天哪.表示气愤和难以置信.此为感叹词 Jesus 的委婉说法.
    Gosh! 哎呀!表惊讶.
    Grrrrr! 格噜..表示生气的幽默用法.是幽默地模仿了动物被激怒时发出的声音.
    Gulp! 不好!糟了!表示坏事即将发生.说这个词时,通常很小声.
    Good gracious! 惊奇,恼怒
    Goodness! 惊奇,害怕,恼怒
    Hi (嗨)
    Hush (嘘)
    Hem (哼)
    Heaven forbid! 惊奇,害怕
    Heaven help me! 惊奇,害怕
    (Good) Heavens! 惊奇,害怕
    Help! 求助
    Hey! 惊奇,喜悦,疑问,或唤起注意
    Hmmm! 思考
    Ho(a)! 惊奇,满足,喜悦或唤起注意
    I-I-I-I-I! 呀呀........!难以置信.读作: eye-y'eye-y'eye-y'eye-y'eye!
    I’ll be darned! 惊奇
    Jesus(Christ)! 不满意,失望,痛苦,惊恐
    Kaboom! 轰!砰!表突然发生的爆炸声.
    Look out! 警告
    Mmmm! 品尝满意
    Mercy! 惊奇
    Mercy me! 惊奇
    My! 惊奇,羡慕
    My,my! 惊奇
    My goodness! 惊奇,害怕
    My word! 惊奇
    Ow! 哎哟!表示疼痛.
    Oh! 惊奇,诧异,害怕,疼痛
    Oh, boy! 激动,惊奇,惊喜(男女都可说)
    Oh, dear! 惊奇
    Oh,my! 惊奇,羡慕
    Oh, no! 害怕,惊奇,失望
    Oho! 惊奇
    Oh-oh! 遇到不顺心的事
    Ouch 疼痛
    Ow! 疼痛
    Oh, well! 无可奈何
    Pew ! 呦!表示味道难闻.
    Phew! 咳!表示极度焦虑之后,如释重负.
    Piuck! 呦!尝到,闻到或看到令人反感的东西时的反应.
    Pow! 啪!砰!形容突然的袭击.
    Psst! 唤起注意
    Say! 唤起注意,或想起什么
    Shit! 愤怒,厌恶,沮丧
    Sigh! 唉!咳!表示无奈和失望. 说的时候,轻轻的,无可奈何的!
    Smash! 哗啦!形容物体猛烈撞击,造成破碎或损坏.
    Thwack! 啪!形容物体相撞发出急促的声音,但没有造成破损.打耳光就可以用这个滴.呵呵.
    Thank God! 宽慰,感谢
    Thank goodness! 感谢
    Tsk-tsk! 不赞同
    Tut-tut! 不满,不耐烦
    


    3楼2012-03-23 10:39
    回复
      2025-08-22 10:40:09
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      Ugh! 厌恶
      Unbelievable! 惊讶
      Wham! 砰!描述快速移动的物体突然撞击在景致的物体上时所发出的声音.
      Whew! 表示经理极度焦虑后的极大安慰.
      Whoa! 嘿!嘿!用于阻止对方的行动.
      Whoops! 嗨!突然想起要做某事
      oops! 哎呀!表示发生意外. 撞到别人时可以用哦.
      Whoosh! 呼的医生,嗖的一声.描述物体快速移动发出的声音.
      Watch it! 警告
      Watch out! 警告
      Well! 惊奇,宽慰
      Well, I never! 惊奇,愤怒
      Well,well! 惊奇
      Whoopee! 高兴
      Wow! 诧异,惊讶,羡
      拟声词的常见三种翻译处理方法:
      一、译为汉语对应的拟声词,有的译为独词句,有的译为动词或名词的辅助成分。
      1.Crack! The stick broke in two.
      喀嚓!棒子断为两截。
      2.Only the venliator in the cellar window kept up a cealess rattle.
      只有地下室窗户上的鼓风机发出无休无止的呼呼声。
      3.Round the corner of Croscent Bay, between the pile-up masses of broken rock, a flock of sheep came pattering.
      沿着新月海湾的地方,从一堆堆破碎的岩石堆中,一群羊叭嗒叭嗒地跑了过来。
      二、有时可以将英文的拟声词译为汉语中较为抽象的“..........的叫,...........声”,有的则直叙其动作。
      1.The cock in the yard crowed its first round.
      院子里的雄鸡已经叫头遍了。
      2.He felt as if he must shout and sing, he seemed to hear about him the rustle of unceasing and inmumberable wings.
      他感到简直要大喊大唱,耳际仿佛传来无数翅膀的拍击声。
      3.They splashed through the mire to the village.
      他们一路踏着泥水向村子去。
      三、为增加效果,即使英文未出现拟声词,翻译时添加拟声词。
      1.The logs were burning briskly in the fire.
      木柴在火中哔哔剥剥烧的正旺。
      2.“Impartinent!” snorted Imalds.
      伊梅尔达鼻子哼了声“没家教!”
      3.Then a dog began to howl somewhere ina a farm house far down the road--a long, agonized wailing, as if from fear.
      接着,路尽头一所农舍附近响起狗的汪汪声,那是一声长长的哀鸣,似乎是因恐惧而发出的惊恐之声。
      再看一段英国作家梭罗描写沃尔登湖冬景的一句(附翻译,就剩一句了)
      I seldom opened my door in a winter evening without hearing it; Hoo hoo hoo, hooner hoo, sounded sonorously, and the first three syllables accented somewhat like how deardo; or sometimes hoo hoo only. "zb7+ B F
      冬季傍晚,我一打开门常常听到“唿——唿——唿,唿——唿”的鸟叫声,声音哼悦耳,前三个音节听起来有点象英语的“你好哇!”有时便只是鸟叫而已。


      4楼2012-03-23 10:39
      回复
        嗯我也要开个精品贴


        5楼2012-03-23 10:40
        回复
          然后表示:难怪有人说英文的拟声词质量太差


          6楼2012-03-23 10:40
          回复
            邮件收到了么?


            7楼2012-03-23 10:40
            回复
              收到啦!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
              


              8楼2012-03-23 10:41
              回复
                感觉“bok bok bok”还更像些


                10楼2012-03-23 10:43
                回复
                  2025-08-22 10:34:09
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  pig 难道不是 oink, oink


                  11楼2012-03-23 10:43
                  回复
                    所以我说嘛


                    12楼2012-03-23 10:45
                    回复
                      比如耗子的"吱吱声",不知道哪个家伙发明squeak这个词的 - -


                      13楼2012-03-23 10:45
                      回复


                        14楼2012-03-23 10:46
                        回复
                          很喜感,很像的说。。


                          16楼2012-03-23 10:48
                          回复