绒咲海吧 关注:133贴子:627
  • 3回复贴,共1

【圣经】圣经中关于天使的一章——七天使

只看楼主收藏回复

When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour。
当羔羊揭开第七印,天堂也为之寂静。
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets。
拿着金香炉的天使站上祭坛,将众信徒的祈祷和呻吟与香混合成香甜,一同献在神座前的金坛上。
And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne。
拿着金香炉的天使站上祭坛,将众信徒的祈祷和呻吟与香混合成香甜,一同献在神座前的金坛上。
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand。
被香烟净化的众生之音,从天使手中缭绕升到神前。
And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake。
盛满祭坛火炭的香炉,被天使倾倒在大地上,巨响之后,电闪雷鸣,大地摇晃。


1楼2011-08-25 09:26回复
    And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound。
    七天使手中的号角即将吹响。七个审判降临世上。
    The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up。
    第一位天使吹号,冰雹和火焰带着血色掷向地上。土地和树木毁灭了三分之一,一切青草都被烧光。
    And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
    第二位天使吹号,仿若燃烧的山脉落入大海,血水染红海域的三分之一。
    And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed。
    三分之一大海中曾是鲜活的生命死去,三分之一的船只无法从这灾难中逃脱。
    And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
    第三位天使吹号,就有烧着的巨星,好像火把从天上落下,落在江河的三分之一,和众水的泉源上。


    2楼2011-08-25 09:26
    回复
      2025-07-31 08:10:49
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power。
      邪恶的蝗虫从烟雾中飞临地面,被赐予陆地上蝎子的可怕力量。
      And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads。
      但他们并不伤害地面的草木和植物,唯独额头没有神印记的人会受伤。
      And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man。
      而这痛却不得致死,势必要忍受五个月,五个月被蝎子蛰伤的剧痛。
      And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them。
      在那些日子,死神远避,充耳不闻他们对死的寻求和渴望。
      And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men。
      这些地狱蝗虫的模样,好像预备出战的马,顶着仿金的冠冕,狰狞的男人脸面。


      4楼2011-08-25 09:28
      回复
        And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions。
        长长的须发飘在脑后,口中的利齿如狮。
        And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle。
        胸前附着铁甲,展翅飞行时,如万马狂奔轰鸣可怕。
        And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months。
        在他们象蝎子般尾巴上的毒钩能让人五个月疼痛火热。
        And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon。
        地狱的使者是他们的王。希伯来称他为亚巴顿,希腊语中他名为亚玻伦。他们有着共同的的含义,毁灭者。
        One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter。
        第一场灾难刚刚过去,还有两场也将到来。


        5楼2011-08-25 09:29
        回复