The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)
[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]
Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!
There's nothing to tell! 没什么好说的!
与这个用法类似的多:nothing left for me to say to you but , buy-buy-buy.
(歌词)
There's nothing left to say except ..(第二季最后一集)
Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong
with him!
1 C'mon =come on 得了吧 表示反对前者说的话。
2 go out with sb: (to spend time with someone and have a romantic or
sexual relationship with them)
= have a date with sb = go out on a date with sb = date sb
on a double date (两对情侣一起约会)
Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
1 hump n 驼背
2 hairpiece n 假发Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)
1 stare (to look at sb or sth for a long time, especially with surprise or fear, or because you are thinking)
stare at sb
2 bemused (showing that you are confused and unable to think clearly) adj. 困惑的Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!
go through ( to experience or suffer something)
eg: My brother's going through that right now (老友记原句)
When he was a child, he went through one hardship after another.(爱词霸)Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.[Time Lapse]
lapse n(时间的)流逝,逝去
time lapse: 时间流逝;延时摄影(专有名词)就是将时间进行缩短,例如我们在电视上看到的
短短几秒钟完成的花蕾开放等,就是用的延时摄影这种技巧。
go by 也有时间流逝的意思,as time goes by 随着时间的流逝
Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.1 cafeteria [kæfə'tiriə] n 自助餐馆 美国一般用该词形容食堂,中国食堂用canteen /dinning hall
2 naked a. 裸露的
3 high school 高中 I'm back in high school. 用一般现在时来讲梦境。
All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.Joey: Instead of...?Chandler: That's right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.
all of a sudden adv 突然地
Then all of sudden, I realized I was turned on by this gravy boat than by
Barry. (老友记原句)
out of the blue 也有突然地的意思,出乎意料地Monica: And they weren't looking at you before?!Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!
turn out 结果是,turn out to be 常用,这里接从句。
weird a. (very strange or unusual and difficult to explain )
a weird dream
[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]
Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!
There's nothing to tell! 没什么好说的!
与这个用法类似的多:nothing left for me to say to you but , buy-buy-buy.
(歌词)
There's nothing left to say except ..(第二季最后一集)
Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong
with him!
1 C'mon =come on 得了吧 表示反对前者说的话。
2 go out with sb: (to spend time with someone and have a romantic or
sexual relationship with them)
= have a date with sb = go out on a date with sb = date sb
on a double date (两对情侣一起约会)
Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
1 hump n 驼背
2 hairpiece n 假发Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)
1 stare (to look at sb or sth for a long time, especially with surprise or fear, or because you are thinking)
stare at sb
2 bemused (showing that you are confused and unable to think clearly) adj. 困惑的Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!
go through ( to experience or suffer something)
eg: My brother's going through that right now (老友记原句)
When he was a child, he went through one hardship after another.(爱词霸)Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.[Time Lapse]
lapse n(时间的)流逝,逝去
time lapse: 时间流逝;延时摄影(专有名词)就是将时间进行缩短,例如我们在电视上看到的
短短几秒钟完成的花蕾开放等,就是用的延时摄影这种技巧。
go by 也有时间流逝的意思,as time goes by 随着时间的流逝
Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.1 cafeteria [kæfə'tiriə] n 自助餐馆 美国一般用该词形容食堂,中国食堂用canteen /dinning hall
2 naked a. 裸露的
3 high school 高中 I'm back in high school. 用一般现在时来讲梦境。
All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.Joey: Instead of...?Chandler: That's right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.
all of a sudden adv 突然地
Then all of sudden, I realized I was turned on by this gravy boat than by
Barry. (老友记原句)
out of the blue 也有突然地的意思,出乎意料地Monica: And they weren't looking at you before?!Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!
turn out 结果是,turn out to be 常用,这里接从句。
weird a. (very strange or unusual and difficult to explain )
a weird dream