这次是首次自己当了次发起柜,还好有上次《热夜之梦》的合作经验,勉强把第四集接了上来。
由于是填坑性质,这次汉化力求忠于原著风格(龙堡汉化组的1~3集)。相对来说比热夜之梦要困难些。
首先是封面的统一,龙堡做的封面很是漂亮,我看了半天也不知道题目是神马字体,最后只能把他们的美术字直接挖了过来。
文中的对话部分,龙堡汉化组用的是“方正隶变简体”,普通的电脑中根本没有,为此特意从公司的美工部把方正的字体都考了过来一个个地核对。不过这字体倒真是有点沧桑的美感。勉强接续上了前三集,希望大家支持哈。
在此特意感谢翻衣柜:为万世开百事,在百忙之中抽出时间细致地进行了翻译,我们的合作非常默契,希望下次还有机会跟你合作。
由于是填坑性质,这次汉化力求忠于原著风格(龙堡汉化组的1~3集)。相对来说比热夜之梦要困难些。
首先是封面的统一,龙堡做的封面很是漂亮,我看了半天也不知道题目是神马字体,最后只能把他们的美术字直接挖了过来。
文中的对话部分,龙堡汉化组用的是“方正隶变简体”,普通的电脑中根本没有,为此特意从公司的美工部把方正的字体都考了过来一个个地核对。不过这字体倒真是有点沧桑的美感。勉强接续上了前三集,希望大家支持哈。
在此特意感谢翻衣柜:为万世开百事,在百忙之中抽出时间细致地进行了翻译,我们的合作非常默契,希望下次还有机会跟你合作。