-
-
54一楼祭天
-
9
-
29
-
10
-
7
-
3請問有第一卷 和第二卷插圖嗎
-
1
-
34精益求精的废品 要喷随意,纠错请便。
-
8讓各位久等了····
-
38第一次翻,请多关照 第39話 剣聖の極意 在阿隆的带领下,到了他的家.还想着圣骑士的家肯定是想宅邸一样的宽阔吧,但事实上只是用土坯做的简陋平屋而已。 「哈哈哈,你肯定想象着我家是豪宅吧」 「说实话,我还真是那么想的」 「嗯,我喜欢听老实话。不知道那边的小姐肯不肯住这种房子呢?」 虽然阿隆这么问了,但玛茵“呼”的一下将脸转开并无视了。 「呵呵,不太高兴的样子呢」 「没事,别在意。玛茵一直以来都是这样的(感觉)」
-
76水楼
-
5麻烦吧主给这个吧加个头像啊ヽ(´ー`)┌
-
6果然必须献出一楼··· ···
-
2ホブゴブの森は静まり返っていた。しかし、薄暗い遠くの木々の間から、複数の視線を感じる。 ピリピリとした嫌なプレッシャーだ。 ミリアは警戒する俺を鼻で笑いながら言う。 「どうしたんですか? ゴブリン程度でそんなに慎重にならなくていいじゃないですか?」 「普通ならな。今回は異変の調査だ。お前はそこらへんを忘れているだろ」 「忘れていませんよ! 言っておきますけど、これでも私は強いんですから」 魔剣フラ
-
13繼續吞·····
-
9把薩赫菈送到了孤兒院的我們,目標是位於熱鬧商業區的西門。 本來在這裡和羅克西和米莉亞會面的。可是,因為與羅克西偶然遇見了,所以只有米莉亞一人在西門等待。 或許会生氣了吧 總是矛頭指向我,但我已經習慣了 我一邊走在羅克西旁邊,一邊很感興趣地眺望著攤販的物品。 【之前就很在意。米莉亞,為什麼那麼喜歡羅克西呢?】 於是,她帶著微笑說。 【那就是呢。米莉亞和我相遇後,一直都是那樣子的感覺】 【……真是不得了啊】 如果
-
1外交
-
54
-
3作者又更了吗?
-
50说是日更,但是发现有很多对话翻译上的错误,现在正在重新校对和翻译,80话可能也要到明天中午才能放出。 感谢 银色灵魂 和 断弦 dalao 给与的帮助和建议
-
48至此为止80话之前的翻译全部完成了。但是我要做到日更,压两话,明后天放出(你打我啊)
-
4273-80都是我接了。今天上午伏特加到货了,喝了好多,蒙头一睡,醒来已经是下午了。睡醒了做翻译,感觉肝和肾都要穿了。(PS其实78-80大前天就已经翻好了)
-
3473-80都是我接了,但是之前没人占,所以跳着做了78、79、80。造成了一些轻微剧透,请见谅
-
30
-
41
-
48
-
41
-
40一楼是献祭给度娘大人的贡品。
-
53一路回来时还天气晴朗,下车瞬间,立马下大雨,这是蓄谋要我湿身啊!
-
43我记得以前说过至少是周更、为什么我要日更呢 接下来真的、真的、真的会慢慢来了 大学狗又到期末考试的时间了 考完也没有假期、别期待了、大学狗还要找实习啦
-
46这话好长啊
-
64想不到我会下午开贴吧 这话出现了魔物译名问题 ガーゴイル・ノア、ノア只能查到诺亚 ガーゴイル・ネオ、ネオ只能查到新 召唤dalao、扭蛋十连
-
97这几天尽量多更点 端午过后就不怎么有时间了 你们看着办
-
49机翻,润色
-
2サハラを孤児院に送った俺たちは、賑やかな商業区にある西門を目指す。ここで本来ならロキシーとミリアと待ち合わせすることになっていた。しかし、ロキシーとはばったりと出会ってしまったので、西門でミリアだけが待っていることになる。 おそらく、プンプンと怒っていることだろう。 その矛先は必ず、俺に向けられるのが通例となっている。 俺の横を歩きながら、露店の品々を興味深そうに眺めるロキシーにミリアのことを
-
62
-
41一楼投食,献给饥饿状态的度娘大人。
-
52
-
38
-
58第16話 慟哭を呼ぶ狂犬 翻到中间还没进入主题,标题不确定 看看这一话质量是不是降低了
-
63第15話 狼吞虎咽
-
23第13話 月夜に潜む骸 经过@NavyFlash 大大的提醒修正以下几点错误 リッチー:巫妖 在之前译成了【利基】 ゴブリン草原やホブゴブリン森:哥布林草原和大哥布林之森 ホブゴブリン hobゴブリン:大哥布林 女主称呼男主【フェイ】译成【菲】 如果有违和感或者有更好的译法请直接指出来
-
37
-
51
-
30
-
52
-
49今天在等砂糖更新打狗头的时候看到了外交贴,被插图吊着就过来了,一篇web字数勉强还不麻烦,才学50音的彩笔正好探探底,基本是百度翻译,然后根据语境润润色而已,不介意吐槽,大佬随便提意见。
-
39一樓祭天