最優先訊息:
老喬 個人從未寄過物品至大陸,如果使用 順豐快遞 寄獎品給 得獎者,若有關稅 需要 得獎者 自付,也不知道會不會被扣留,如果真能舉辦成,寄獎品時我會貼出寄條來證明,如果被海關扣留,就不是 老喬 的責任了!(笑)
現在只是先做參加意願調查,可能是 明年『重音蒂特』2026/04/01 誕生日前舉辦,得獎者 在這公布,得獎可以私訊電話地址給 老喬。
正文:
老喬 想舉辦 一個為「重音テト(Kasane Teto)」的官方 中華圈 中文姓名『重音蒂特』的 正名插畫活動,獎品(3+1名/1、2、3名、老喬特別獎) 是【重音蒂特誕生祭2023】及出道 15周年,由「尼可尼可(ニコニコ/niconico)動画」與「双鑽(ツインドリル/Twin-Drill)」合作的 紀念鑰匙圈(詳見附圖)。
這個 紀念鑰匙圈 原本只在日本發行,但是「ツインドリル」官網感謝 老喬 在 【重音蒂特誕生祭2023】及出道 15周年 時在「ニコニコ動画」出大力做廣告宣傳,由「ツインドリル」通知「ニコニコ動画」,希望「ニコニコ動画」也能寄給 老喬 這位海外第一的 『重音蒂特』老大粉(笑) 這個只送不賣的特殊珍貴紀念品,之後「ニコニコ動画」發 X(Twitter) 私訊給 老喬 說明了這事,願意寄 10個給 老喬,老喬 也回問「ニコニコ動画」&「ツインドリル」可以用這個 紀念鑰匙圈 做活動獎品嗎?得到了「OK」的答案,但是 老喬 一直沒有想到好的活動,此事就擱下了!(笑)
為『重音蒂特』這個「世嘉(SEGA / セガ)」與「克理普敦(クリプトン / Crypton) 」在「初音ミク Project DIVA」遊戲的 中華圈 官方 姓名 作 正名 & 推廣(詳見附圖)。
最近有 說『重音蒂特』這個「世嘉(SEGA / セガ)」與「克理普敦(クリプトン / Crypton) 官方姓名 不夠好,應該稱為「重音鐵托」或是「重音鐵頭」這種 又土又俗 的名字。
老喬 站在 官方這邊,贊成 使用『重音蒂特』這個 更加「女性化」的名字,反對「鐵托」、「鐵頭」之類 又土又俗 的名字。
『重音蒂特』是官方標準翻譯,一點錯誤都沒有,テト 是日文,日本官方使用甚麼「漢字」這都是 日方官方 的權利,而且 早期與 初音 & 重音 相關的 版權漫畫、小說,早就是使用「蒂特 = テト」,例如「小小初音未來(作者 : みなみ)」,裡面的 テトちゃん 就是翻譯成「小蒂特」, mothy 創作的《七宗罪系列》中『重音蒂特』 作原型的女騎士「シャル "テット" =ラングレー」也是翻譯成「夏 "蒂特"·蘭格雷」。
老喬 個人覺得「蒂特」比「鐵托」、「鐵頭」之類 又土又俗 的名字 更加「女性化」更符合「奇美拉」女孩 的「重音テト」的形象,老喬 個人也是一直使用 『重音蒂特』這個中文譯名,所以 想舉辦 一個為「重音テト(Kasane Teto)」的官方 中華圈 中文姓名『重音蒂特』的 正名插畫活動。
如果 朋友們有興趣參加,可於下面留言,10名以上,老喬 就會考慮舉辦。插畫內容是 推廣『重音蒂特』這個「世嘉(SEGA / セガ)」與「克理普敦(クリプトン / Crypton) 官方 中文譯名,例如 手拿 『重音蒂特』牌子的「重音テト」,或者「重音テト」踢開「鐵托」、「鐵頭」等漢字....!(笑)
那麼,就是這樣!(笑)
【重音テ党員】& 【元 テト攻勢隊(已解散多年)-台灣義勇軍】老喬




老喬 個人從未寄過物品至大陸,如果使用 順豐快遞 寄獎品給 得獎者,若有關稅 需要 得獎者 自付,也不知道會不會被扣留,如果真能舉辦成,寄獎品時我會貼出寄條來證明,如果被海關扣留,就不是 老喬 的責任了!(笑)
現在只是先做參加意願調查,可能是 明年『重音蒂特』2026/04/01 誕生日前舉辦,得獎者 在這公布,得獎可以私訊電話地址給 老喬。
正文:
老喬 想舉辦 一個為「重音テト(Kasane Teto)」的官方 中華圈 中文姓名『重音蒂特』的 正名插畫活動,獎品(3+1名/1、2、3名、老喬特別獎) 是【重音蒂特誕生祭2023】及出道 15周年,由「尼可尼可(ニコニコ/niconico)動画」與「双鑽(ツインドリル/Twin-Drill)」合作的 紀念鑰匙圈(詳見附圖)。
這個 紀念鑰匙圈 原本只在日本發行,但是「ツインドリル」官網感謝 老喬 在 【重音蒂特誕生祭2023】及出道 15周年 時在「ニコニコ動画」出大力做廣告宣傳,由「ツインドリル」通知「ニコニコ動画」,希望「ニコニコ動画」也能寄給 老喬 這位海外第一的 『重音蒂特』老大粉(笑) 這個只送不賣的特殊珍貴紀念品,之後「ニコニコ動画」發 X(Twitter) 私訊給 老喬 說明了這事,願意寄 10個給 老喬,老喬 也回問「ニコニコ動画」&「ツインドリル」可以用這個 紀念鑰匙圈 做活動獎品嗎?得到了「OK」的答案,但是 老喬 一直沒有想到好的活動,此事就擱下了!(笑)
為『重音蒂特』這個「世嘉(SEGA / セガ)」與「克理普敦(クリプトン / Crypton) 」在「初音ミク Project DIVA」遊戲的 中華圈 官方 姓名 作 正名 & 推廣(詳見附圖)。
最近有 說『重音蒂特』這個「世嘉(SEGA / セガ)」與「克理普敦(クリプトン / Crypton) 官方姓名 不夠好,應該稱為「重音鐵托」或是「重音鐵頭」這種 又土又俗 的名字。
老喬 站在 官方這邊,贊成 使用『重音蒂特』這個 更加「女性化」的名字,反對「鐵托」、「鐵頭」之類 又土又俗 的名字。
『重音蒂特』是官方標準翻譯,一點錯誤都沒有,テト 是日文,日本官方使用甚麼「漢字」這都是 日方官方 的權利,而且 早期與 初音 & 重音 相關的 版權漫畫、小說,早就是使用「蒂特 = テト」,例如「小小初音未來(作者 : みなみ)」,裡面的 テトちゃん 就是翻譯成「小蒂特」, mothy 創作的《七宗罪系列》中『重音蒂特』 作原型的女騎士「シャル "テット" =ラングレー」也是翻譯成「夏 "蒂特"·蘭格雷」。
老喬 個人覺得「蒂特」比「鐵托」、「鐵頭」之類 又土又俗 的名字 更加「女性化」更符合「奇美拉」女孩 的「重音テト」的形象,老喬 個人也是一直使用 『重音蒂特』這個中文譯名,所以 想舉辦 一個為「重音テト(Kasane Teto)」的官方 中華圈 中文姓名『重音蒂特』的 正名插畫活動。
如果 朋友們有興趣參加,可於下面留言,10名以上,老喬 就會考慮舉辦。插畫內容是 推廣『重音蒂特』這個「世嘉(SEGA / セガ)」與「克理普敦(クリプトン / Crypton) 官方 中文譯名,例如 手拿 『重音蒂特』牌子的「重音テト」,或者「重音テト」踢開「鐵托」、「鐵頭」等漢字....!(笑)
那麼,就是這樣!(笑)
【重音テ党員】& 【元 テト攻勢隊(已解散多年)-台灣義勇軍】老喬















