银魂吧 关注:1,817,831贴子:25,333,592

银魂b站翻译好烂

只看楼主收藏回复

不得不说B站银魂翻译太拉了
词不达意,甚至还有错别字
完全体现不出银魂的各种玩梗
叔叔真的喜欢钱


来自Android客户端1楼2022-04-17 23:29回复
    不光如此,好几集标题都是错位的,到现在都没改回来比如第89、183、274集,去睿站看一下就知道了
    看来已婚是真不重视银魂,去年随着剧场版上架本以为讨论度能回升些呢,结果也就这样了……可能热度确实过了吧


    IP属地:江苏来自iPhone客户端2楼2022-04-17 23:47
    收起回复
      而且很多翻译也是本来都有趣,梗注释的屈指可数,还得看弹幕才明白


      IP属地:江苏来自Android客户端3楼2022-04-18 00:36
      回复
        优酷起码还有梗解释


        IP属地:上海来自iPhone客户端4楼2022-04-18 00:39
        回复
          自己看下载BD版然后找lac字幕搭配看就行,b站看主要图方便和弹幕,之前优酷版翻译也挺好,可惜没外挂字幕包,要不就收藏一份了


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2022-04-18 01:54
          收起回复
            优酷有的开车词语还挺搞笑的,然后到了别处就一个词


            IP属地:安徽来自Android客户端6楼2022-04-18 02:06
            回复
              五根手指


              IP属地:安徽来自iPhone客户端7楼2022-04-18 02:36
              回复
                破站以前的字幕是真的很棒,这再次上线的字幕和翔一样


                IP属地:安徽来自Android客户端9楼2022-04-18 03:20
                回复
                  银魂很多日语谐音梗,一定要翻译好才能看懂


                  IP属地:安徽来自Android客户端10楼2022-04-18 08:45
                  回复
                    下个BD也就四五百G


                    来自Android客户端11楼2022-04-18 08:54
                    回复
                      樱花或者风车,都是没删减的,字幕就不知道怎么样了


                      IP属地:广西来自Android客户端12楼2022-04-18 09:01
                      回复
                        lac是真爱啊……


                        IP属地:安徽来自iPhone客户端13楼2022-04-18 09:48
                        回复
                          我这几天在噼哩噼哩看高达W,那个字幕是真看的人血压高,同一个角色一集好几个名字,有的地方字幕突然消失,错别字可以说每十句就得有一句,还有的翻译我自己都听的出来又点错误,我直接不在上面看了


                          IP属地:山东来自Android客户端14楼2022-04-18 14:04
                          收起回复
                            在b站就图个字幕了,真想看番还是老老实实去找bd吧


                            IP属地:北京15楼2022-04-18 14:54
                            回复