从前到现在,中国各地区的人对祖辈称呼就五花八门,前些年我还跟人讨论过。
https://weibo.com/1195054531/HBDsXrkAy关于长安十二时辰的
阿爷/大人/哥——其实都是在叫爸
这几年随着科普的深入,大家已经知道唐朝时“大人”一词是对父母的称呼,不宜称呼官员,对官员的准确称呼应该是“姓+官职”,比如“李司丞”。剧中这一点注意的还好,不过仍然也有“大人”时不时往外冒
除此之外,剧中的何监第一次出场时,他的儿子跟在后面喊“阿爷”,也让很多人思维混乱。其实,汉语中的“爷”和“爹”,最早都是父亲的意思,唐朝时的发音近乎“ya”和“dia”,北朝《木兰诗》里的“阿爷无大儿”大家都已经很熟悉了。
不过一个有意思的地方是,爷和爹两个字在现代汉语不同方言里发生了相反的语义分化。以北京话为代表的很多方言,爷爷用来表示祖父,爹用来表示父亲;而我家乡的湘语里,爷用来指父亲,爹爹(diadia)反而是祖父的意思。
说起唐朝对父亲的称呼,还有一个让今人闹不清辈分的称呼——哥——比如唐玄宗称父亲唐睿宗为“四哥”。
管父亲叫哥哥,还真是父子如哥们儿了.......实际上,这很有可能是个鲜卑语词,是鲜卑语中对男性前辈的泛称,可以用来指父亲,也可以用来指兄长。后世汉语中哥变成了兄长的专称,但唐朝时哥的用法还没有固定。
网友评论
鼠鼠不爱吃柠檬:“以北京话为代表的的很多方言,爷爷用来表示祖父,爹用来表示父亲;而我家乡的湘语里,爷用来指父亲,爹爹( diadia )反而是祖父的意思。”——是的!坐标湖北,方言喊爸爸是爷(发音“牙”),爷爷是“diadia(一声)”好神奇
洛水宓妃:杭州,爷爷也是dia dia
2019-7-2 20:31
炎夜晴凝:坐标湖南,也是一样啊~
2019-7-2 20:18
shen21474:有点神奇了,上海郊区的我竟然也是这么叫的。
2019-7-2 20:18
贰拾壹砉:江西也是!
2019-7-2 23:48
四量SIL:南通也是!
2019-7-2 21:48
洁呦848:是的,湖北的的,我爷就是我爸,我爹是我爷爷!!!
2019-7-2 22:34
呆呆半袖s画画:湖南人表示是的,方言也是叫牙,牙老子,都是爸爸的意思
2019-7-2 23:07
爱黑子的小白_:江苏泰州爷爷也是diadia
2019-7-2 20:32
易燃烟花:坐标湖北靠近武汉的小县城,方言爹爹是对爷爷的称呼,父亲就叫爸
2019-7-2 21:44
语小纾:湖州也是
2019-7-2 21:43
满堂花醉__:嘉兴人也这么叫[笑cry][笑cry]
2019-7-2 20:20
封闭易拉罐xx:妈妈喊外公就是「阿牙」
(我的)
水月先生盖尔贝勒斯:祖父爷爷是爹的爹,叫爹爹没毛病啊
2019-7-2 20:13
诚实的你还好吗-100:爷爷也是,祖父就是爷的爷
2019-7-18 21:21
桃花轮:回复@岭南高凉:其实我是觉得你这样追着回复很傻的意思……因为“阿爹”在我们这里真的不会理解成大伯,我是不懂你的坚持的。
2019-7-5 14:10
桃花轮:回复@岭南高凉:……
2019-7-5 14:03
桃花轮:回复@岭南高凉:我是说“有这样的情况”,你说的也对,我有同学是这样叫的,我叫我大伯确实是“二爹”,可能隔几条村几个镇都会有点差别吧。
2019-7-3 16:16
代若卿:逻辑鬼才
2019-7-3 10:35
夏溪68139:曾祖父叫爹爹爹?
2019-7-3 09:06
汤崇远:我们那里爹爹指的是祖父,爷指的是父亲
2019-7-3 08:07
纸没没:我们叫爷爷就叫爹爹
2019-7-3 05:06
芒草仙森:湘语里的西南官话一带就叫爷爷(一声三声)就是父亲的意思,还有ya老子(三声)也是父亲的意思。
2019-7-3 02:45
zxcffchvfgjh:回复@做咸鱼一点都不好:你说的那些我这边也是啊,各地肯定有略微差别的,很正常
2019-7-3 01:59
也风雨也无晴zz:回复@zxcffchvfgjh:我也是粤西的,没听过这种叫法,我们这里“公”是指爷爷,“婆”、“嫲”指奶奶,楼下那个叫阿大的我也听过,不过不是指母亲,是指姐姐,我有个同学叫他三姐做三大,我爸他们几兄弟姐妹叫我奶奶“咩”,除了他们我没听过任何人这么叫。
2019-7-3 01:23
zxcffchvfgjh:楼下说到粤语,我也是粤西人,我喊伯伯的妻子叫阿娘来着
2019-7-3 00:53
小鱼小虾小螃蟹噢:好有道理的样子!所以爷爷同理
2019-7-2 23:46
阿苍的榴莲分烊一半:好有道理哈哈哈
2019-7-2 22:28
lris_QUYI:回复@水月先生盖尔贝勒斯:说起来我广州的 还有个 阿大 这个说法 指的是母亲 阿爷和爹的认知和普遍认知一致
2019-7-2 21:36
桃花轮:回复@水月先生盖尔贝勒斯:粤西这边有“阿爹”“阿爷”指祖父,“阿公”是外祖父这样的情况
2019-7-2 21:29
嘴上说说姚稳健:爹的爹
2019-7-2 20:40
水月先生盖尔贝勒斯:粤语中还留有古说:“有爷生无乸教”,这个爷也是多指父亲而非祖父。如果爷字单用代表父亲叠字代表祖父,也不是不可啊。解放前后不是一直说“四万万”而不是“四亿”吗?(现在插,我的意思一句东汉时期<<数术记遗>>中有基数一,二,三,四,五,六,七,八,九,十,百,千,万,亿,兆,京,垓,秭,穰,沟,涧,正,载,共23个. 后来加上“极”这个汉语中最大的基数,它们与“零”一起共25个,东汉就有亿,但民国还是手万万来代替亿)爹字叠音爹爹不再代指祖父可能是受到清潮白话小说的影响吧
2019-7-2 20:33
以上,只不过是用来证明父亲、祖父叫什么的混乱而已
爺
おじいさん(お爺さん/お祖父さん)は、日本語において、直系尊属2親等にあたる男性(祖父)、もしくは高齢の男性を指す一般語として使用される。対義語はおばあさん、または孫息子。
表記
ひらがなで表記される場合が多いが、漢字での表記は「お爺さん」。親族男性のおじいさんは(当て字ではあるが)「お祖父さん」と書き分ける場合もある。
意地悪で素行の悪いおじいさんに対しては「ジジイ(jiji-e)」と蔑称されることもある。蔑称は、中年の男性に使われる場合や、20代前半以降の男性に対して使う場合もある。また幼児語として「じいじ」[1]などがある。
意味
親族
おじいさんという語の指す意味は、日本語の親族観念では以下のように分類できる。
父の父
母の父
夫の父の父
夫の母の父
妻の父の父
妻の母の父
1人について、必ず1.の父の父に当たる祖父と、2.の母の父に当たる祖父が存在する。日本語の「おじいさん」の語そのものは家系を区別しないが、特に家系を区別する場合は「父方」や「母方」を付けて区別する。なお「祖父」については、父方の祖父は「内祖父」[要出典]、母方の祖父は「外祖父」と区別する場合もある。中国語等では、両者は明確に区別される[注釈 1]。
結婚すると、配偶者の祖父を義理のおじいさんとして扱うことになり、3.と4.または5.と6.が発生する。配偶者の祖父を「大舅」ともいう。
おじ・おばの舅は自身とは親族関係は発生しないが、おじいさんと呼ぶ場合も多い。また、親のおじ、即ち祖父母の兄弟は「大おじ」と呼ばれるが、続柄以外の呼称としては「おじいさん」と呼ばれる事も多い。
おじいさんという呼び方は血の繋がった自分の"祖父"以外に、年老いた自分の"父親"や老人な血の繋がった自分の"伯父・叔父"も「お爺さん」という呼び方もある。義父(舅)に対して、60代以下では「お義父さん」、60代以上では「お爺さん」という呼び方であり、年齢や続柄に関係ない場合もある。決して、60代以下の祖父に対しては中年期でまだ若く、「お爺さん(お祖父さん)」ではなく「お父さん」という呼び方である。但し、頭が禿げると60代以下でも「おじいさん」と呼ばれるようになる。
親の祖父、即ち祖父母の父に当たる曽祖父は「ひい」をつけ、「ひいおじいさん」と呼ぶ[注釈 2]。
一般の高齢男性
また、上記のいずれにも該当しない男性について、1. - 2.と同年代以上の高齢の男性の自称または他称として用いる用法がある[注釈 3]。なお自称の場合、丁寧語接頭辞の「お」を取り、「じいさん」、「じいちゃん」と言う場合もある。通常、高齢の男性が孫のような年少の人たちに対して呼びかける場合に用いる。
脚注
[脚注の使い方]
注釈
^ 中国語では父方の祖父を「爺爺( yéye)」、母方の祖父を「外公(wàigōng)」、「公公(gōnggong)」、「姥爺(lǎoye)」と呼び、明確に区別する[要出典]
^ 中国語では父と母の父方の祖父を「祖爺爺(zǔyéye)」、「太爺爺(tàiyéye)」父と母の母方の祖父を「祖外公(zǔwàigōng)」、「太外公(tàiwàigōng)」、「祖姥爺(zǔnlǎoye)」、「太姥爺(tàilǎoye)」と呼び、明確に区別する。[要出典]
^ 中国語において高齢の男性が「老爺爺(lǎoyéye)」、「祖爺爺(zǔyéye)」の用法
简单翻译一下就是日语的“爷”覆盖范围巨大,没有中文里对母亲家系的别称化的。往上两代包括父系母系,夫妻关系之后的对方加上两代都叫"爷"
金田一一叫作金田一耕作的孙子叫了很久,但很后才正式确认其实是中文里的外孙。这也导致了一直翻译作爷爷突然改动不好。不过对于谁来说都是,纠结是直系亲孙还是母系外孙对本作来说一点意义都没有