幽游白书吧 关注:32,418贴子:883,574

前几天扒拉漫画发现的问题

只看楼主收藏回复

这么大个菜的汉字在日版和各出版社的翻译版本都摆得明明白白的,雪莱到底是哪儿流出的称呼?


IP属地:北京来自Android客户端1楼2020-11-20 18:52回复
    哈哈,我觉得是地域文化差异导致的乌龙。很多人不懂菜这个字在日文名字里面的含义,会觉得很奇怪,倒是雪莱比较熟悉。当然,还是看的不仔细。


    IP属地:山东来自iPhone客户端2楼2020-11-20 20:01
    收起回复
      可能是五笔输入法的锅


      IP属地:辽宁3楼2020-11-20 20:22
      收起回复
        我眼瞎还不行啊😂


        来自Android客户端4楼2020-11-20 20:40
        回复
          第一次看错就不会再细看了


          IP属地:北京来自Android客户端5楼2020-11-20 23:39
          回复
            看日文版动画很明显能听到人叫她xuecai


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2020-11-21 01:12
            收起回复
              大部分人应该是看错了吧,我刚开始也是


              IP属地:福建来自Android客户端8楼2020-11-21 02:43
              收起回复
                第一版翻译的事


                IP属地:北京来自Android客户端9楼2020-11-24 08:32
                回复
                  都叫雪菜


                  IP属地:河北来自Android客户端10楼2020-11-24 09:51
                  回复
                    看得不仔细的,都会看成雪莱


                    来自Android客户端11楼2020-11-24 17:20
                    回复
                      盗版翻译问题+当年流行了一阵诗人雪莱。
                      好比清清楚楚写着赵本六,但因为赵本山太火,索性叫赵本山了。。。


                      IP属地:北京13楼2020-11-25 10:11
                      回复
                        当年还有个人管弟弟叫卢愚吕弟


                        IP属地:北京14楼2020-11-25 10:14
                        收起回复
                          最后雪菜住到桑原家里了吧?


                          IP属地:辽宁来自Android客户端15楼2020-12-11 17:57
                          回复
                            那我估计是比较瞎,第一次看就看错了


                            IP属地:英国来自iPhone客户端16楼2020-12-12 08:22
                            回复
                              我记得是字幕的问题吧


                              IP属地:山西来自Android客户端17楼2020-12-13 22:28
                              收起回复