“lTu sais... quand on est tellement triste on aime lescouchers de soleil.”这句话在好久好久以前就被人们熟知了,它的意思是“你知道--当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日...”,而说这句的人,正是《LePetit Prince》(小王子)里的小王子。
这本书的与往常读的书不太一样,因为它配有大量插图,以至于我一直以为,这本书,是一本普普通通的童话书。直到多年以后的今天,我再次捧起这本书,但是这次,我耐心地看完了全书。才知道,这不仅是一本给孩子们的书,也是给曾是孩子们的人的书。小王子住在一个很小很小的星球,那个星球没有老虎,没有绵羊,只有小王子和他的玫瑰。小王子深爱着他的玫瑰,但是与玫瑰赌气,他离开了这个星球。在旅程中,他前往了7个星球。地球,是第七个,也是最复杂的一个。在地球上,他遇到了形形色色的人,交到了两个好朋友,一个是狐狸,一个是飞行员。他明白了许多道理,最终,他不见了。也许,是回到了自己的星球吧,继续珍惜与自己的玫瑰在一起的时光吧。人,总是会长大的,而长大,就会失去自己的童心吗?这个问题很深刻,我不敢多想,也不能多想。
“on ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.”这句话有很多翻译,我最喜欢的是“看东西只有用心才能看得清楚,重要的东西用眼睛是看不见的。”就如我们大家,长大了,会用客观的事实分析问题,而排除那些看似不切实际的答案。其实,那些答案都蕴含着思考,说不定呢,孩子能看到你看不到的东西,因为他们心思很单纯,只会说出自己心中所感知到的世界,不会像我们一样瞻前顾后,甚至做出对不起别人的事情。也许我们已经长大了,不必用孩子的思维去思考问题,但是作为一个曾经是孩子的人,我们要永远用孩子最单纯、最善良的方式面对世界,这样,岁月永远年轻!
这本书的与往常读的书不太一样,因为它配有大量插图,以至于我一直以为,这本书,是一本普普通通的童话书。直到多年以后的今天,我再次捧起这本书,但是这次,我耐心地看完了全书。才知道,这不仅是一本给孩子们的书,也是给曾是孩子们的人的书。小王子住在一个很小很小的星球,那个星球没有老虎,没有绵羊,只有小王子和他的玫瑰。小王子深爱着他的玫瑰,但是与玫瑰赌气,他离开了这个星球。在旅程中,他前往了7个星球。地球,是第七个,也是最复杂的一个。在地球上,他遇到了形形色色的人,交到了两个好朋友,一个是狐狸,一个是飞行员。他明白了许多道理,最终,他不见了。也许,是回到了自己的星球吧,继续珍惜与自己的玫瑰在一起的时光吧。人,总是会长大的,而长大,就会失去自己的童心吗?这个问题很深刻,我不敢多想,也不能多想。
“on ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.”这句话有很多翻译,我最喜欢的是“看东西只有用心才能看得清楚,重要的东西用眼睛是看不见的。”就如我们大家,长大了,会用客观的事实分析问题,而排除那些看似不切实际的答案。其实,那些答案都蕴含着思考,说不定呢,孩子能看到你看不到的东西,因为他们心思很单纯,只会说出自己心中所感知到的世界,不会像我们一样瞻前顾后,甚至做出对不起别人的事情。也许我们已经长大了,不必用孩子的思维去思考问题,但是作为一个曾经是孩子的人,我们要永远用孩子最单纯、最善良的方式面对世界,这样,岁月永远年轻!