白色相簿2吧 关注:81,117贴子:1,855,172

有些心里话想说说

只看楼主收藏回复

我相信大家玩过白2都不会后悔玩这游戏,留在贴吧的更不用说。在贴吧逛来逛去看到的东西多了,可能有些人的想法会让你产生很多疑问?我们玩的一个游戏差别怎么这么大?
就最近某吧有顶了个2017年的帖子,弄的有些人开始怀疑汉化组汉化有私货。我不知道你们怀疑的人有没有专门去找过会日语的留日工作学习的人,或者有一定日语等级的专业汉化人事。如果没有,为什么你们就听信别人讲的话呢?

现在的汉化它不香吗?

如果有兴趣了解我们白2吧的历史,你们可以翻翻以前的帖子,我看到15年的帖子有些也恢复了。了解的更加全面一点

当然!如果你没兴趣知道,就喜欢看别人放到你面前的东西,觉得是真的,那就这样吧

还有PSV用的1.0的汉化
最新版可是2.01


回复
来自iPhone客户端1楼2019-11-28 17:43


    收起回复
    来自iPhone客户端2楼2019-11-28 17:46
      昨天我刚玩的1.0,雪菜TE翻译的就是“我更爱我自己”。1.0和2.0这一句翻译的都是一样的吧。


      收起回复
      来自iPhone客户端3楼2019-11-28 18:03
        不太清楚白2吧历史,不过也不能听隔壁一面之词吧。


        收起回复
        来自Android客户端4楼2019-11-28 18:06
          这有闹啥了


          收起回复
          来自iPhone客户端5楼2019-11-28 18:07
            不过话说回来,有些汉化日志最好还是能贴出来比较好,比如说那个IC篇是篮球队长,雪菜AS(后日谈)里的“足球队长”的偏差,希望有人能说明一下。


            收起回复
            来自iPhone客户端6楼2019-11-28 18:07
              不仅如此,知乎也有人说1.0翻译正确2.0翻译有问题,是不是隔壁的就不知道。


              收起回复
              来自Android客户端7楼2019-11-28 18:20
                这个帖子其实都不用发,回去看一下原文就都有了。如果有人问为什么不翻成“我喜欢春希,我喜欢和纱,而且不用说,我非常喜欢我自己”,这还是个正常的讨论。但如果看过原文还要讲“我也喜欢自己”才是正确的翻译,那就只能是屁股决定立场下的信口开河了。


                收起回复
                来自Android客户端8楼2019-11-28 18:25
                  有的时候是会发现文本和语音微妙的对不上的地方、但是如果真的要深刻分析人物性格或者当时心理状态之类(或者对线)的还是建议学日语看原版、、


                  回复
                  9楼2019-11-28 18:58
                    我怎么记得1.0也是“我更爱我自己”……


                    收起回复
                    来自Android客户端10楼2019-11-28 19:01
                      感谢汉化组无偿奉献。
                      不懂日语先找两张老生常谈的图来水一波。





                      收起回复
                      来自Android客户端11楼2019-11-28 21:50


                        回复
                        来自iPhone客户端12楼2019-11-29 08:50



                          收起回复
                          来自Android客户端13楼2019-11-29 09:35
                            游戏自带的小说有汉化吗


                            回复
                            来自Android客户端14楼2019-11-29 10:54
                              我不明白有些人喜欢的到底是角色本身,还是由此带来的扭曲的优越感。喜欢一个角色不应真心祝愿她幸福?为什么一定要用贬低其他人喜欢的角色这种方式,甚至是喜欢其他角色的人


                              回复
                              来自Android客户端15楼2019-11-29 11:28
                                这里能起争论也是佩服,有问题直接把日文的原文发出来大家讨论啊,在一边小声BB算什么本事。
                                至于有人说丸户后来针对雪菜什么的,我就当对方没说过这话。
                                因为在我的理解里,雪菜是什么人,早就定死了, 丸户当时故意写得模糊一些就是为了让玩家互相讨论争论,这是用来维持住他作品人气的一个手段,扩大影响力的一个方法,真正去好好盘逻辑分析原因的人是可以看明白谁是谁非,哪个线里有逻辑问题哪不太合理。但是这么多年过去了,丸户想证明的东西已经证明得差不多了,白2成就大家有目共睹已经不怎么需要靠那些东西去带节奏了,所以就把之前写得比较模糊的东西给你写得清楚一点, 就这么简单。
                                我到现在都不认雪T和不共戴天的合理性,即使丸户告诉我这是他写的,我也不认。我认为最开始可能只有冬T和NE两个结局,雪T就是为了维持住双女主的形式,让两党互相有的撕有的吵,维持作品热度和提高作品影响力,才创作出来的。
                                唯一一个不确定的是腰斩线,是否有什么隐情,会不会改动是把这个线砍了加了雪T。


                                收起回复
                                16楼2019-11-29 11:49








                                  有这种心思、时间造谣演戏,不如你们自己汉化一个版本如何?


                                  如果难为你们了那我只能说声抱歉了,你们还是继续造谣演戏吧


                                  回复
                                  17楼2019-11-29 12:10
                                    唉,心累。不过这也不是第一次翻旧帐了。也不会是最后一次。


                                    收起回复
                                    来自Android客户端18楼2019-11-29 12:28
                                      很简单, 不喜欢就自己搞汉化 自己玩,无偿玩着别人做的东西还diss的一律归为心智不健全


                                      回复
                                      来自Android客户端19楼2019-11-29 13:50
                                        本来我也不想提的,竟然这样了我也不介意提了。当时AS一出,隔壁自己出了个版本竟然只汉化雪菜线的,相反CK就全线汉化,而且对面翻的还问题多多。无论是气量还是质量,是谁更大和更好,不是显而易见的嘛?怎么还来抹黑CK和这边贴吧……


                                        回复
                                        来自iPhone客户端20楼2019-11-29 14:12
                                          某些人就是喜欢说:老贼就是个写台本的,他懂个屁的wa2,从而诞生了所谓的不要新原作党


                                          收起回复
                                          来自Android客户端21楼2019-11-29 14:26


                                            回复
                                            来自iPhone客户端22楼2019-11-29 14:52
                                              说一句迟到的话,感谢汉化组的奉献让我们玩到wa2,辛苦了
                                              隔壁又开始了,来来回回就那几套就不能找点新爱好消停会儿吗吹毛求疵扯那么多不如号召大家一起学日语玩原版


                                              收起回复
                                              来自Android客户端23楼2019-11-29 16:07
                                                毕竟季节到了,有些人又要出来搞搞新闻了


                                                回复
                                                来自Android客户端24楼2019-11-29 17:02
                                                  我觉得偶尔可能会注意到一点点翻译的小差错但是我读起来不影响原文意思。私货应该是没有的。


                                                  回复
                                                  25楼2019-11-29 18:56
                                                    一茬又一茬的,总有奇葩


                                                    收起回复
                                                    来自Android客户端26楼2019-11-29 20:37
                                                      不懂 但是玩日版 支持vita正版


                                                      回复
                                                      来自iPhone客户端27楼2019-11-29 22:34
                                                        白2的翻译读起来真的很舒服,因为经常看各种日漫和轻小说,翻译的水平参差不齐,有对比才明白水平的高低,感谢白2的翻译。


                                                        回复
                                                        28楼2019-11-30 02:10
                                                          暖贴


                                                          回复
                                                          来自Android客户端29楼2019-11-30 13:35


                                                            回复
                                                            来自Android客户端30楼2019-12-01 10:53