12号就买了,一直不想看,今天实在不想干另一件事才来搞这个,论如果我不是吧主我早就脱坑了系列。
因此可以预期的大段内容和千神内容会被我根本就不看,主要还是看魔勇和小天使那少得可怜的戏份吧,大概。
首先是因为在地图上有所以一开始就能看到的地名翻译,对比顺序为民-台:
威尔兰德港-威兰德·伊萨
东角城-伊亚·夸塔斯
南角城-沙萨·夸塔斯
西角城-韦斯·夸塔斯
北角城-诺斯·夸塔斯
简而言之就是我意译台版音译。但是因为东西南北这四个的英语暗示过于明显了,感觉音译都是在装傻。另外既然西角城是韦斯……难道说德维斯语啊神圣韦斯语什么的也就是简单粗暴的“西大陆语言”的意思吗……和原你丫。
序章,吃饭的部分完全不想细看,就修下我明显没底气的部分。
民:你、艾美拉达和卢马克都不在的话,可就蜀中无大将(飛車角落ち)了。
台:(前略)这可不是少了主要战力那么简单。
请默认台版是对的。
千神疯狂拉仇恨的部分。
民:咕!!!!!!咯?!?!?!
台:结!!!!!!婚?!?!?!
是我智障。不过日语里结婚的发音跟鸡叫很像,中文没这个说法。
我跟台版在前山一子的昵称方面居然达成了完美一致的前姨。(一共就俩字谢谢)
序章未完,接下来的核能我得缓口气。
因此可以预期的大段内容和千神内容会被我根本就不看,主要还是看魔勇和小天使那少得可怜的戏份吧,大概。
首先是因为在地图上有所以一开始就能看到的地名翻译,对比顺序为民-台:
威尔兰德港-威兰德·伊萨
东角城-伊亚·夸塔斯
南角城-沙萨·夸塔斯
西角城-韦斯·夸塔斯
北角城-诺斯·夸塔斯
简而言之就是我意译台版音译。但是因为东西南北这四个的英语暗示过于明显了,感觉音译都是在装傻。另外既然西角城是韦斯……难道说德维斯语啊神圣韦斯语什么的也就是简单粗暴的“西大陆语言”的意思吗……和原你丫。
序章,吃饭的部分完全不想细看,就修下我明显没底气的部分。
民:你、艾美拉达和卢马克都不在的话,可就蜀中无大将(飛車角落ち)了。
台:(前略)这可不是少了主要战力那么简单。
请默认台版是对的。
千神疯狂拉仇恨的部分。
民:咕!!!!!!咯?!?!?!
台:结!!!!!!婚?!?!?!
是我智障。不过日语里结婚的发音跟鸡叫很像,中文没这个说法。
我跟台版在前山一子的昵称方面居然达成了完美一致的前姨。(一共就俩字谢谢)
序章未完,接下来的核能我得缓口气。