飞天拉面神教吧 关注:7,723贴子:29,478
飞面一大的时候我写的。虽然现在搬过来木有什么ruan用,不过还是得给各位看看。


IP属地:安徽来自Android客户端1楼2018-05-17 01:19回复
    向同庖们问好!
    能在繁忙的工作与学习中抽出空来参加我们的第一次意义非凡的会面,我必须向你们致以敬意。相信本次伟大的会面是可以记入飞面教史中去的,没能亲自参与到这其中去,我感到无比的遗憾。
    仿照马丁·路德之《九十五条论纲》,我也拼凑出了十四条纲领,浅略提出自己对于飞面之看法与提议,实际上与马丁的《论纲》完全是两回事,不过是借名而已。希望本文能发表于会面现场,与各位共享。
    时间紧迫,用词并非严谨,若有不当幼稚之处,还望见谅。
    代表FSM研究会全体成员再次向各位问好!


    IP属地:安徽来自Android客户端2楼2018-05-17 01:19
    回复
      一:道名正义
      这是一个关于我们的信仰究竟应该叫什么名字的话题。
      Flying Spaghetti Monsterism,或者Pastafarianism,简称“FSM”,这是没有任何歧义的。将其逐字翻译的话,应当是“飞行意大利面怪物主义”,但是常见的翻译是“飞天面条神教”“飞天意面神教”“飞天拉面神教”以及简略的“飞面神教”。
      我个人是喜爱“飞面神教”这一说法的,也认为该译法是最能减少争端的。
      “意面”这一说法虽忠于原文,但并不符合我们的情况,因为在中国,意面的食用率是远低于其他中国面种的。正如唐朝的景教徒和明朝的利玛窦那样,一个注重本土化的翻译更容易被普遍接受。阔且倘若真要忠于原文的话,干脆译成“飞行意大利面怪物主义”便是。
      受百度飞天拉面神教吧的影响,许多人将“飞天拉面神教”作为FSM的正式译名。“拉面”本土化,且与祷词“RAmen”呼应,但过于狭小,无法照顾到其他的面,并不是最佳翻译。
      “飞天面条神教”是具备这个能力的,而简化后的“飞面神教”更是直接搁置了争议,是十分不错的。
      我认为,“FSM”和“飞面神教”都是可以毫无顾虑地使用的称呼。


      IP属地:安徽来自Android客户端3楼2018-05-17 01:19
      回复
        二:称谓考
        如何称呼也是本土化进程中重要的一个话题,它包括对面神的称呼和对其他教友的称呼。
        教友方面,我给的提议是“同庖”“同食”“面友”等几个,尤其推荐“同庖”一说。
        岂曰无伊①?与子同庖②。王于兴食,修我锅茅③。与子同酬④!
        ——《食经·秦风·无伊》
        注释:
        ①伊:伊忒,伊汀(eat/eating),吃,吃的
        ②庖:庖厨
        ③锅茅:锅和茅草,泛指厨房工具和燃料
        ④酬:酬谢,享用
        翻译:
        怎么能说我们没有吃的呢?我和你不是一起来做饭了吗。大王现在要振兴餐饮业,快修整好工具和燃料,我们一起来享用。
        关于“同庖”的英文,“comrate”作为“comrade”和“ate”的结合,是一个不错的选择。
        而对面神本身的称呼,“煮”已经是一个天才的发明了,那么,按照刚才的造词法,我们不妨将“煮”一词翻译作“nord”,即“noodle”与“lord”。


        IP属地:安徽来自Android客户端4楼2018-05-17 01:20
        收起回复
          三:宗派论
          FSM传入中国后,产生了许多宗派,宗派繁荣发展,这是好兆头。
          网上有时会传来反对创立宗派的声音,其理由是树立宗派会削弱FSM的凝聚力和影响力,且背离正道。
          这种担心不是没有道理,但我觉得其实不必过于操心。目前的“泛面宗”“馋宗”等宗派的存在,不仅是对FSM原始教义的有机拓展,也是FSM本土化的重要成果。
          宗教往往是分宗派的,或者说,没有那个宗教是一条路走到黑的。那么,FSM作为一个宗教而发展的话,是应该有宗派的。
          到此为止就可以了。现有宗派渐渐有良好发展便好,不必再去创造新的宗派。因为在已经有许多宗派以后,再创造宗派就是无用的浪费了,过多的宗派会导致之前提到的那些隐患,所以,保持现状便好。


          IP属地:安徽来自Android客户端5楼2018-05-17 01:20
          回复
            四:宗派归合论
            在上面的话题讨论完“泛面宗”“馋宗”等的宗派问题后,我们不如来看看网上那些宗派的问题。
            在知乎等网站上,不难会遇到自称“兰州拉面宗”“热干面宗”的FSM信徒,这是怎么回事呢?
            我认为,这是一种FSM教义泛化后的特殊化,其根本来源是泛面宗的教义:
            不以材料論面神,主張凡天下之麵、米線、粉絲乃至其他食材皆可為吾神化身。堅持本教去風俗化、去地域化、去族群化或一麵各表的立場。
            这种“一面各表”的思想正是泛面宗原则的体现。
            但是,过多的冗杂宗派势必会造成FSM本身也随之泛化、淡化,这不是我们想要看到的。所以,倘若要承认这些宗派的原则存在的话,最好的方法就是把他们划入泛面宗。


            IP属地:安徽来自Android客户端6楼2018-05-17 01:21
            回复
              五:正道泛面考
              先吃卜庇罕辛(博比·亨德森)不止一次在《飞面神经》中给出“不以材料论面神”的思想,比如
              问:飞面大神是神马做的?小麦?粗面粉?
              答:这个还有些争议,西方文化坚信祂是小麦制品,而东方则认为祂是大米或者荞麦做的。事实如何,也许没必要知道。
              ——《飞面神经·释飞面神教·博比回答大问题》
              在这段话中,我们不难看出,不同文化背景下,对面神的理解也是不同的,刻意制造“异端”是没有意义、没有必要的。
              所以,虽不能说飞面的原始教旨与泛面宗教义完全是一回事,但我们至少可以看出,泛面宗是最接近原教旨的一个宗派。


              IP属地:安徽来自Android客户端7楼2018-05-17 01:21
              回复
                六:八诫考
                知晓FSM的人大多也知晓FSM的“The Eight 'I'd Really Rather You Didn'ts'”,其中文译名“莫西八诫”或“莫西八戒”。
                这两种译名都有使用,比如很多人都知道的:
                以圣面条、圣面汤、圣肉丸之名,愿面神的附肢常抚摸你,愿面神的幽默感常环绕你,愿八戒永指引你。愿你的碗里多几颗卤蛋,多几块牛肉,多几个肉丸,愿煮之附肢永眷汝,RAmen!
                这里使用的就是“八戒”一词。
                具体“诫”和“戒”哪个更准确,我们不妨在这里讨论一下。
                “戒”的基本释意:
                ①防备:~心。~备。~严。~骄~躁。
                ②革除不良嗜好:~除。~烟。
                ③佛教律条,泛指禁止做的事:~刀。~尺。斋~。
                ④准备:~途。~装。
                ⑤古同“界”,界限。
                这里符合语境的应当是第2或3条释意。
                “诫”的基本释意:
                ①警告,劝人警惕:告~。
                ②文告。
                ③文体名:~敕。
                这里符合语境的应当是第1条释意。
                飞面神经里的原文“The Eight 'I'd Really Rather You Didn'ts'”,直译过来就是“八件我真心希望你不要做的事”。这里可以看出这之后要说的话是面神告诫其信徒不要做的事情,而非强制信徒必须遵守的戒律。从这个层面考虑,“诫”一词更为合适。
                但是,“戒”有“革除不良嗜好”的意义,如果从“面神希望我们不做某些不好的事情”这一角度来看,似乎“戒”一词也可以。
                我们可以这样想,从佛教的角度考虑,“莫西八戒”更为合适,这是Pastafarian们应当遵守的戒律;从基督教的角度考虑,“莫西八诫”更为合适,这是面神给Pastafarian们的告诫。
                考虑到FSM的诞生初衷和主要作用,后者是略胜前者的。


                IP属地:安徽来自Android客户端8楼2018-05-17 01:22
                回复
                  七:本土论
                  任何宗教想要在诞生地以外的地区成长与发展,本土化是万不可躲避的一个过程。
                  在前面的论述中,我也反复提到了本土化的问题,比如翻译,比如称呼。
                  大胆地说,中国的FSM,当前最大的问题仍然是本土化的问题。


                  IP属地:安徽来自Android客户端9楼2018-05-17 01:22
                  回复
                    八:尊本论
                    本土化是一回事,保持核心不能变又是另外一回事。
                    在我们进行翻译工作和本土化工作时,FSM的核心思想、对海盗的尊重是绝不能抛弃的,大家的工作做得都很好。但是,随着FSM的传播,许多优秀的FSM传统正在逐渐消失,比如海盗文化,比如庆祝周五。另外,许多飞面信徒已经越来越背离《飞面神经》,用自己的那一套解释FSM,产生了许多哭笑不得事件,这不是我们希望见到的。


                    IP属地:安徽来自Android客户端10楼2018-05-17 01:22
                    回复
                      九:反本本论
                      度娘谜一般地抽风,这个发多少遍都删,所以发图


                      IP属地:安徽来自Android客户端16楼2018-05-17 01:27
                      回复
                        十:反修论
                        同上


                        IP属地:安徽来自Android客户端17楼2018-05-17 01:28
                        回复
                          《必须旗帜鲜明地反对面面主义和回炉主义》


                          IP属地:安徽来自Android客户端18楼2018-05-17 01:29
                          回复
                            十一:尚贤论
                            FSM没有加入的门槛,不需要受洗,不需要发誓,只要说 “好,从现在开始我就是飞面的信徒了”就好了。
                            但是,成为信徒没有门槛不代表作为创作和传教也是随缘为之的。许多同庖,对FSM有满腔热爱,努力传播煮的福音,然而自己连《飞面神经》都没有读过或者读完,自己都是一知半解便向其他人介绍自己理解中的飞面,这不是什么错误的行为但不值得被鼓励。
                            当然,我们当中的每个人也没有这个资格去说,什么是正确的FSM,什么不是FSM。但是,至少我们应该有一个普遍的、能够得到大多数前辈们承认和支持的知识标准。这一标准不是某种官方的证明,而是一个给想要为FSM做出贡献的同庖的一个自我评判。我目前正在为制定这一标准而努力,希望能尽快给出成果。


                            IP属地:安徽来自Android客户端19楼2018-05-17 01:30
                            回复
                              十二:文艺论
                              FSM传入中国虽已有时日,但仍面临着发展不平衡的问题。理论方面发展一般,文艺方面的发展更加侏儒。我提议精通音律诗歌等的同庖们不吝创作,使FSM的文化性更加丰富。这也是它作为一个宗教所必需的。


                              IP属地:安徽来自Android客户端20楼2018-05-17 01:31
                              回复