文明6吧 关注:482,879贴子:4,272,376

开个帖,聊一聊文明6中的那些引言

只看楼主收藏回复

搜了下, 吧里好像没有讲过类似话题的,我就开个帖来聊一聊,吐槽吐槽文明6里的引言。
文明6里的引言很多,每个科技和市政都有两个引言,人造奇观和自然奇观各一个,一些伟人也有引言,非常多,所以这个帖会长期更新,当然也有可能哪一天就太监了。
废话不多说,先从远古的讲起。


IP属地:江苏1楼2018-03-12 20:43回复

    先弱弱的打个广告,我在B站也开始做聊文明6引言的视频,配合视频看,可能更有趣些。


    IP属地:江苏2楼2018-03-12 20:48
    收起回复
      该楼层疑似违规已被系统折叠 查看此楼


      IP属地:江苏4楼2018-03-12 20:59
      回复

        矿工说到底还是份非常辛苦的职业,不光是体力活,工作环境还差,还相当危险,还顾不了家。做矿工妻子,自然也不是个明智的选择,丈夫都不着家,多难受啊,多无聊啊,还是要信任。
        其实文明6选用这句话没有选全,一般还有半句,哪半句呢,来看:

        莫尔·特拉维斯是上世纪美国的乡村歌手,他就出生在一个煤矿工人的家庭,他的妈妈就是矿工妻子。
        特拉维斯写过很多反映矿工生活批判剥削的歌曲,很有名一首就叫做Dark As a Dungeon,像地牢一样黑暗,描写的就是煤矿工人的生活。


        IP属地:江苏6楼2018-03-12 21:13
        收起回复
          这样的贴子好


          IP属地:福建来自Android客户端7楼2018-03-12 21:22
          回复
            帖子好


            IP属地:湖北来自iPhone客户端8楼2018-03-12 21:28
            回复

              西方人很喜欢狗,狗以前是工作犬,这里跟畜牧业有关的,那就是牧羊犬,到了现代,狗不仅仅是他们的宠物,甚至还是家庭成员,当儿子养
              这句话还是蛮有名的,被引用的很多。去年8月26日,好像是什么国际狗狗节,写哈利波特的JK罗琳,就曾在推特中引用这句话。

              又是这个威尔·罗杰斯,那么威尔·罗杰斯是何许人也呢,他也算是一个奇男子,集作家演员等职业于一身,还在电台里专设节目,很能侃,花里胡哨的话特别多。
              当时他还致力于发展民用的航空业,现在看还是挺有眼光的,但因为技术不成熟或者说运气不好,在1935年的一次飞行中失事,就这么挂了。


              IP属地:江苏10楼2018-03-12 21:30
              收起回复
                前排滋磁


                IP属地:重庆来自Android客户端11楼2018-03-12 21:37
                回复

                  这句话有争议,我查资料的时候有说法说不是丘吉尔的原话,这个暂且不深究。
                  丘吉尔说他喜欢猪,在文明6的引言中,他也是高产如母猪,在所有科技和市政的引言里,他足足被引用了8次之多,荣登第一。

                  丘吉尔真的喜欢猪吗,恐怕并不是,其实丘吉尔特别喜欢猫,是个不折不扣的猫奴,这句话呢也是在说做人要不卑不亢,猪狗猫都是比喻。
                  文明6中文百科也有个说法,说希特勒很喜欢狗,丘吉尔这句话也可能是在讽刺希特勒。
                  最近有个电影至暗时刻,那个万年配角加里·奥德曼,就靠演丘吉尔,拿了奥斯卡影帝。


                  IP属地:江苏13楼2018-03-12 21:44
                  收起回复
                    赞楼主!


                    IP属地:四川14楼2018-03-12 21:46
                    回复
                      催更


                      IP属地:北京来自iPhone客户端15楼2018-03-12 21:49
                      回复
                        研究了畜牧业大家就要点弓术爆小弓了吧,我这儿还是一层一层来,先说制陶。


                        IP属地:江苏16楼2018-03-12 21:51
                        回复
                          支持


                          IP属地:江苏来自Android客户端17楼2018-03-12 21:58
                          回复

                            继“不要一错再错”后,又一句让人摸不着头脑的话出现了。Whaaaaat?为什么黏土变成砖头就能发家致富了?搬砖还是卖砖头,还是一板砖把人砸晕了抢钱?到底是什么鬼,还是先来看一下英文:

                            这下就很清楚了,游戏中的这句话翻译错了,哪里错了呢,by chance and fortune,不是说要发家致富,拿块砖头发什么家致什么富,确切意思是靠运气,撞大运,连起来就是:
                            没人会把黏土弄湿了就走了,就不管了,就好像把它放着自己就撞大运就变成砖头了。
                            说白了就是只有去捏,去定型,去烧制,黏土才会变成砖头,不下力气,不花工夫是不可能的,寓意就是别想着不劳而获。
                            这个普鲁塔克是罗马帝国时期的希腊作家,以写人物传记传世,类比一下,有点罗马司马迁的意思。
                            可以看到,游戏中翻译的疏漏还是不少的,错误嘛,总是难免,包括我自己找资料、理解上面可能都会有错,以后如果看到了,大家都可以直接指出来。


                            IP属地:江苏18楼2018-03-12 22:08
                            收起回复


                              这句话出自珍妮特·菲奇的畅销书《白色夹竹桃》,曾在2002年被改编成同名的电影。
                              我没看过,看剧情是讲女性成长类型的,书和电影的豆瓣评分都在8分以上,质量应该还不错。


                              IP属地:江苏19楼2018-03-12 22:13
                              收起回复