all土吧 关注:43,912贴子:629,443
  • 3回复贴,共1

【个人汉化】[银土][Isao Samezawa/鲛崎勋]Kiss Me Again

取消只看楼主收藏回复

一楼空


1楼2018-03-10 23:22回复
    这本的副长比较强势,但真的是银土,收在银土合订本里的。


    2楼2018-03-10 23:22
    回复










      3楼2018-03-10 23:25
      回复
        临开学前再冒个泡,个人汉化的第十篇银土,前几篇都是小甜饼,这篇换换口味。
        这次带来的是Utakata Lightshow(Isao Samezawa)的短篇《Kiss Me Again》(同样收录于Shiro 白 合志),有道翻译成鲛崎勋,并未发现这位的其他作品,有认识的人还请指正。
        照旧还是个人全包翻译修图和嵌字,做得粗糙,部分翻译有根据自己的理解部分意译,有不同理解也欢迎交流讨论。
        因《银魂》的缘故,略略地去了解了一下幕末背景,刷了刷《最后的武士》《菊与刀》等有关著作,非常感慨“面对着巨大的输入性混乱的人们如何挣扎起伏,如何地试图在深宫和血海里左右自己的人生甚至家国的方向,在利用与被利用里如何试图维持平衡甚至左右逢源,”而之所以会挑这篇,也是因为尽管很短,个人感觉到了一种气质相通的“持重的疯狂”,就算大多是搞笑背景的原著,也不时会掺进一些比较沉重的东西,而副长等人真的不知道吗(说实在的“武士道”其实也是一种很新的东西,实际上是西方人起的名,而原著里多是天人提及“武士之国”,有点意思哦),扯回二人世界,这篇里的两位算是伴侣关系吗?我个人笨嘴拙舌,只能打个比方,感觉很像是尚在磨合期的《纸牌屋》里的下木夫妇吧。
        有个同爱银魂的小伙伴吐槽“shinsengumi”的发音很像“真是鬼”,莫名有种谶讳的感觉呢。
        还是谢谢猩猩给出了《再见真选组》篇,只要各位都好好的,以后您再开宇宙黑洞也无所谓啦。
        希望拙劣的译文可以传递出那种气氛。
        指正或留言啥的自然是极好的。
        明天赶去学校,汉化工作暂时应该结束了,可能暂转英文翻译,各位有啥喜欢的英文短篇也欢迎砸过来哦。
        下次见了哦,三色堇烂漫之时,不见不散哟。
        -----------------------
        P.S.曾定名《愿郎重吻卿朱唇》(有部电影叫《愿郎重吻妾朱唇》),不过后来定名《以吻为契》,大家更喜欢哪个,给我点建议嘛。


        4楼2018-03-10 23:25
        收起回复