3ds汉化吧 关注:150,496贴子:1,633,012

[PB & Pokepals联合汉化] 《玛格纳之门与无限迷宫》汉化版发布

只看楼主收藏回复


游戏全名:精灵宝可梦不可思议的迷宫:玛格纳之门与∞(无限)迷宫
开发厂商:Spike Chunsoft
汉化组织:PB汉化组 &Team Pokepals联合汉化
汉化说明:
大家好,今天是农历正月十五元宵节,我谨代表汉化组祝各位玩家元宵节快乐!
《精灵宝可梦不可思议的迷宫:玛格纳之门与∞(无限)迷宫》是2012年发售的,
第一次登陆Nintendo 3DS™平台的《宝可梦不可思议的迷宫》的系列作品,
在游戏里《精灵宝可梦:黑2白2》的宝可梦将作为主要角色登场。
汉化开始于2017年11月,
契机是3ds汉化吧的一位热心玩家找到TeamPokepals寻求汉化破解技术,然后导出文本开始了汉化,
在汉化过程中遇到人手不足的问题之后,PB汉化组也参与了进来。
对话文本主要由这位热心玩家与PB汉化组共同翻译完成,
系统文本跟名词则直接使用了Team Pokepals提供的《宝可梦超不可思议的迷宫》汉化版的文本,
因为某些原因,省略人员名单。
汉化质量说明:
本作基于英文翻译,汉化版基于美版制作,
做到了包括DLC在内的100%汉化,只要安装原版DLC,用汉化版读取,即可实现DLC汉化,
但是在汉化过程中因为人手实在不足,导致汉化版的文本没有经过非常细致的润色,
质量达不到预期,因此对于汉化质量要求比较高的玩家,请谨慎游玩,
我们在此也招募对这个游戏感兴趣的玩家参与进来,帮助我们打造质量更高的汉化版,
如您有兴趣的话,可以加我们的QQ群:684528879,加群注明:汉化润色
汉化预览图:






下载地址:
链接: https://pan.baidu.com/s/1mjz7Bsc 密码: 8vtb
请将补丁打在美版上!
请将补丁打在美版上!
请将补丁打在美版上!
重要的事情说三遍


IP属地:云南1楼2018-03-02 20:00回复
    666


    IP属地:山东来自iPhone客户端2楼2018-03-02 20:00
    收起回复
      前排


      IP属地:湖北来自iPhone客户端3楼2018-03-02 20:00
      回复
        不得不顶


        IP属地:湖北来自iPhone客户端4楼2018-03-02 20:00
        回复
          前排


          IP属地:重庆来自Android客户端5楼2018-03-02 20:01
          回复
            前排


            IP属地:黑龙江来自Android客户端6楼2018-03-02 20:01
            回复
              前排 哈哈哈


              IP属地:福建7楼2018-03-02 20:01
              回复
                666


                IP属地:广东来自iPhone客户端8楼2018-03-02 20:01
                回复
                  感谢还有人在汉化。


                  IP属地:湖北9楼2018-03-02 20:02
                  回复
                    辛苦了


                    IP属地:云南来自Android客户端10楼2018-03-02 20:03
                    回复
                      6666


                      IP属地:上海来自Android客户端11楼2018-03-02 20:04
                      回复
                        等了一天....


                        IP属地:云南12楼2018-03-02 20:05
                        回复
                          该楼层疑似违规已被系统折叠 查看此楼


                          IP属地:广东来自Android客户端14楼2018-03-02 20:06
                          回复(2)
                            耶耶耶


                            IP属地:上海15楼2018-03-02 20:07
                            回复