三体吧 关注:490,447贴子:7,386,279

【三体I:地球往事 中英对照版】

只看楼主收藏回复


本人整理自刘宇昆翻译的<三体1>
翻译95%以上忠于大刘原作 为了便于读者理解 仅有很少一些地方做出细微改动
翻译作品简洁明了 没有长难的句子 由于语言十分忠于原作 很适合有一定英文基础的三体爱好者阅读
三体换一种语言来阅读又是另一种不同的体验
不过尚未进行仔细的校对 疏漏错误之处请多包涵
此对照版仅方便大家阅读体验 还请多多支持正版
二楼上全书链接
三楼试读


IP属地:四川1楼2017-12-28 03:21回复
    三体中英对照版: https://pan.baidu.com/s/1bpjlncF


    IP属地:四川2楼2017-12-28 03:22
    收起回复
      1、The Madness Years
      疯狂年代
        The Red Union had been attacking the headquarters of the April Twenty-eighth Brigade for two days. Their red flags fluttered restlessly around the brigade building like flames yearning for firewood.
       “红色联合”对“四.二八兵团”总部大楼的攻击已持续了两天,他们的旗帜在大楼周围躁动地飘扬着,仿佛渴望干柴的火种。
      The Red Union commander was anxious, though not because of the defenders he faced.
      “红色联合”的指挥官心急如焚,他并不惧怕大楼的守卫者
      The more than two hundred Red Guards of the April Twenty-eighth Brigade were mere greenhorns compared with the veteran Red Guards of the Red Union,which was formed at the start of the Great Proletarian Cultural Revolution in early 1966.(The Red Union had been tempered by the tumultuous experience of revolutionary tours around the country and seeing Chairman Mao in the great rallies in Tiananmen Square.)
      那二百多名“四.二八”战士,与诞生于l966年初、经历过大检阅和大串联的“红色联合”相比要稚嫩许多
      But the commander was afraid of the dozen or so iron stoves inside the building, filled with explosives and connected to each other by electric detonators.
      他怕的是大楼中那十几个大铁炉子,里面塞满了烈性炸药,用电雷管串联起来
      He couldn’t see them, but he could feel their presence like iron sensing the pull of a nearby magnet.
      他看不到它们,但能感觉到它们磁石般的存在
      If a defender flipped the switch, revolutionaries and counter-revolutionaries alike would all die in one giant ball of fire.
      开关一合,玉石俱焚
      And the young Red Guards of the April Twenty-eighth Brigade were indeed capable of such madness.
      而“四.二八”的那些小红卫兵们是有这个精神力量的
      Compared with the weathered men and women of the first generation of Red Guards, the new rebels were a pack of wolves on hot coals, crazier than crazy.
      比起已经在风雨中成熟了许多的第一代红卫兵,新生的造反派们像火炭上的狼群,除了疯狂还是疯狂。
      The slender figure of a beautiful young girl emerged at the top of the building, waving the giant red banner of the April Twenty-eighth Brigade. Her appearance was greeted immediately by a cacophony of gunshots.
      大楼顶上出现了一个娇小的身影,那个美丽的女孩子挥动着一面“四.二八”的大旗,她的出现立刻招来了一阵杂乱的枪声
      The weapons attacking her were a diverse mix: antiques such as American carbines, Czech-style machine guns, Japanese Type-38 rifles; newer weapons such as standard-issue People’s Liberation Army rifles and submachine guns, stolen from the PLA after the publication of the “August Editorial”; and even a few Chinese dadao swords and spears. Together, they formed a condensed version of modern history.
      射击的武器五花八门,有陈旧的美式卡宾枪、捷克式机枪和三八大盖,也有崭新的制式步枪和冲锋枪——后者是在“八月社论”发表之后从军队中偷抢来的——连同那些梭标和大刀等冷兵器,构成了一部浓缩的近现代史……
      Numerous members of the April Twenty-eighth Brigade had engaged in similar displays before. They’d stand on top of the building, wave a flag, shout slogans through megaphones, and scatter flyers at the attackers below. Every time, the courageous man or woman had been able to retreat safely from the hailstorm of bullets and earn glory for their valor.
      “四.二八”的人在前面多次玩过这个游戏,在楼顶上站出来的人,除了挥舞旗帜外,有时还用喇叭筒喊口号或向下撒传单,每次他们都能在弹雨中全身而退,为自己挣到了崇高的荣誉
      The new girl clearly thought she’d be just as lucky. She waved the battle banner as though brandishing her burning youth, trusting that the enemy would be burnt to ashes in the revolutionary flames, imagining that an ideal world would be born tomorrow from the ardor and zeal coursing through her blood.… She was intoxicated by her brilliant, crimson dream until a bullet pierced her chest.
      这次出来的女孩儿显然也相信自己还有那样的幸运她挥舞着战旗,挥动着自己燃烧的青春,敌人将在这火焰中化为灰烬,理想世界明天就会在她那沸腾的热血中诞生……她陶醉在这鲜红灿烂的梦幻中,直到被一颗步枪子弹洞穿了胸膛
      Her fifteen-year-old body was so soft that the bullet hardly slowed down as it passed through it and whistled in the air behind her. The young Red Guard tumbled down along with her flag, her light form descending even more slowly than the piece of red fabric, like a little bird unwilling to leave the sky.
      十五岁少女的胸膛是那么柔嫩,那颗子弹穿过后基本上没有减速,在她身后的空中发出一声啾鸣。年轻的红卫兵同她的旗帜一起从楼顶落下,她那轻盈的身体落得甚至比旗帜还慢,仿佛小鸟眷恋着天空。
      The Red Union warriors shouted in joy. A few rushed to the foot of the building, tore away the battle banner of the April Twenty-eighth Brigade, and seized the slender, lifeless body. They raised their trophy overhead and flaunted it for a while before tossing it toward the top of the metal gate of the compound.
      红色联合的战士们欢呼起来,几个人冲到楼下,掀开四.二八的旗帜,抬起下面纤小的遗体,做为一个战利品炫耀地举了一段,然后将她高高地扔向大院的铁门
      Most of the gate’s metal bars, capped with sharp tips, had been pulled down at the beginning of the factional civil wars to be used as spears, but two still remained. As their sharp tips caught the girl, life seemed to return momentarily to her body.
      铁门上带尖的金属栅条大部分在武斗初期就被抽走当梭标了,剩下的两条正好挂住了她,那一瞬间,生命似乎又回到了那个柔软的躯体
      The Red Guards backed up some distance and began to use the impaled body for target practice. For her, the dense storm of bullets was now no different from a gentle rain, as she could no longer feel anything. From time to time, her vinelike arms jerked across her body softly, as though she were flicking off drops of rain. And then half of her young head was blown away, and only a single, beautiful eye remained to stare at the blue sky of 1967. There was no pain in that gaze, only solidified devotion and yearning.
      红色联合的红卫兵们退后一段距离,将那个挂在高处的躯体当靶子练习射击,密集的子弹对她来说已柔和如雨,不再带来任何感觉,她那春藤般的手臂不时轻挥一下,仿佛拂去落在身上的雨滴,直到那颗年轻的头颅被打掉了一半,仅剩的一只美丽的眼睛仍然凝视着一九六七年的蓝天,目光中没有痛苦,只有凝固的激情和渴望。


      IP属地:四川3楼2017-12-28 03:24
      回复
        《地球往事》变成副标题了?


        IP属地:山西来自Android客户端4楼2017-12-28 08:50
        回复


          IP属地:浙江来自iPhone客户端5楼2017-12-28 13:29
          回复
            感谢楼主,已经下下来仔细阅读了。是楼主自己编辑的么?有没有第二第三部?


            IP属地:山东7楼2018-01-19 09:33
            收起回复


              IP属地:北京来自iPhone客户端8楼2018-01-20 05:20
              回复
                超级感谢楼主,我买了全英语的整本,啃着难的还不太容易带,这样一段段的对照着超好用啊啊啊,刘宇昆翻译的一和三都很好,但是别人翻译的第二部。。。英语系的表示有点一言难尽,想求楼主出第三部的中英对照版(☆_☆)


                来自Android客户端9楼2019-03-13 12:49
                收起回复
                  ——————封坟——————


                  IP属地:浙江来自Android客户端11楼2019-10-11 21:41
                  回复
                    楼主整理好第二部了吗


                    12楼2021-01-16 20:37
                    回复
                      感谢楼主!天哪,福音!


                      来自手机贴吧13楼2021-08-06 11:23
                      回复


                        来自iPhone客户端14楼2021-10-09 12:32
                        回复
                          三年了楼主第二部弄完了吗?


                          IP属地:北京来自iPhone客户端15楼2021-10-21 22:19
                          回复
                            good


                            IP属地:北京来自Android客户端16楼2021-12-03 23:37
                            回复