名詞解釋:日本的町,有2個含義,一個指的是行政單位,比市略小、比村大;另一個是城市裡的行政分區,就如同北京市下面的東城區、海淀區一樣。
『ウィード』----我有點動搖。。。ウィード是水草的意思。。。如果當做迷宮町的名字的話,應該用『水草』還是它的音譯『維德』更好呢?但是考慮到,習慣性用的大多是音譯,所以我在此採用的是『維德』這個詞。。。如果台版把它翻譯成水草町的話。。。大家能夠知道說的是同一個名字就行了。。。謝謝理解。
『ウィード』----我有點動搖。。。ウィード是水草的意思。。。如果當做迷宮町的名字的話,應該用『水草』還是它的音譯『維德』更好呢?但是考慮到,習慣性用的大多是音譯,所以我在此採用的是『維德』這個詞。。。如果台版把它翻譯成水草町的話。。。大家能夠知道說的是同一個名字就行了。。。謝謝理解。