接下来是合兰真沙陀之战,阔亦田后札木合就不再具有独立争霸草原的实力,只能靠在各部落间游说来对付铁木真(但又在此战和纳忽崖大战时帮了铁木真,此文不讨论原因)。
合兰真沙陀之战的定义,我们可以看看《世界征服者史》里英国翻译者的注释:
此战在《蒙古秘史》中写得非常精彩,前因就不截了,发战争详情来给大家看看:
第170节
成吉思·合罕听到这话后,相信巴歹、乞失里黑两个人说的是真话。立即连夜传令给所有心腹:抛弃笨重的东西,轻骑避走。连夜沿着卯—温都儿山的背面进发。
在卯—温都儿山背后,委派心腹兀良罕的者勒蔑·豁阿留作后哨,继续前行。
到了第二天的过午,太阳偏西时,在合剌—合勒只惕—额列惕沙岗打了午尖。
休息间,阿勒赤歹的牧骟马人赤吉歹和牙的儿两个人,赶着军马在各种草里放牧中,望见从卯—温都儿山的阳面,经过忽剌安—不鲁合惕有敌军扬尘追来。就说:“敌人到来了!”赶着马群到来便说:“敌人来了!”
(大家)一看,望见了从卯—温都儿山阳,经过忽剌安—不鲁合惕扬起的尘土,就说:“那是王罕追来了!”
那时,成吉思·合罕望见扬起的尘土,便命令备马驮驮出发了。这次如果没有事先望见,就会遭到意外。
在那来者中,有王罕和札木合二人同行。王罕问札木合说:“在帖木真儿子那里,善战的尽有哪些人?”札木合说:“他那里有兀鲁兀惕、忙忽惕百姓善战:
他们是能厮杀的百姓,
转战不失阵型,
旋回不乱次序。
他们是自幼娴熟刀枪的百姓,
他们有着黑色和花色的旄纛,
他们是应该提防的百姓”。
王罕听了这些话,就说:“如果那样, 我们就派出:
以合答黑为首的只儿斤的勇士们为先锋对阵攻击。
随只儿斤之后,派土绵·土别坚的阿赤黑·失仑冲击。
随土别坚之后,让斡栾·董合亦惕氏的勇士们冲上。
随董合亦惕之后,命豁里·失烈门·太子统率我王罕的千名护卫军冲去。
随千名护卫军之后,我自己再亲率大中军临战”。
王罕又说:“我们的军队,由札木合弟弟你来指挥吧!”
札木合听了,便躲离出去,对自己的夥伴们说:“王罕让我指挥他的军队。我向来敌不过安答,而王罕还不如我,是一个平庸之伙伴。应向安答送信,让安答谨慎地坚持作战!”
于是札木合暗中叫人向成吉思·合罕送信说:“王罕我:‘在帖木真儿子那里,善战者尽有哪些人?’我回答说:‘以兀鲁兀惕和忙忽惕为首者(善战)’。按着我的话,他们调动他们的以只儿斤氏领头做先锋。随只儿斤之后,部署土绵·土别坚的阿赤黑·失仑冲击。随董合亦惕之后,派王罕护卫军的豁里失烈门·太子那颜率千名护卫军为后缀。其后,王罕再亲率大中军临战。王罕又托付我说:‘札木合弟,你指挥作战吧!’看来,他是一个平庸之伙伴。如何能一同指挥作战呢?我向来敌不过安答,王罕还不如我呢。安答不要害怕!谨慎地坚持作战吧!”
第171节
这话传来后,成吉思·合罕说:“兀鲁兀惕的主儿扯歹伯父,让你打先锋,你有什么说的?”没等主儿扯歹作答,忙忽惕氏的忽亦勒答儿·薛禅说:“我愿为安答打头阵厮杀,以后,对我遗下的孤儿们,请安答予以照料吧!”主儿扯歹说:“我们兀鲁兀惕、忙忽惕,为合罕打先锋厮杀”。
说罢,主儿扯歹和忽亦勒答儿两个人,在合罕面前,集合了兀鲁兀惕和忙忽惕人,列阵以待。
这时,以只儿斤氏为先锋的敌军已经到来。于是,兀鲁兀惕和忙忽惕的人们迎着冲去,战胜了只儿斤。在追赶间,土绵·土别坚的阿赤黑·失仑冲来交战,忽亦勒答儿被阿赤黑·失仑刺落马下。于是忙忽惕们都拥在忽亦勒答儿的跟前了。
主儿扯歹率其兀鲁兀惕们冲上,战胜了土绵·土别坚。乘胜追袭中,斡栾·董合亦惕迎面冲来。主儿扯歹有战胜了董合亦惕。追击间,豁里·失烈门·太子率领一千扈卫队冲来了。主儿扯歹又胜了豁里·失烈门·太子。追袭中,桑昆未经王罕同意,径自上前冲来应战,结果胭脂颊部中箭落马了。因为桑昆中箭落马,全部客烈亦惕们围护着桑昆列阵了。
就这样,战胜了他们。当夕阳衔山的时候,我方收兵,接回负伤跌倒的忽亦勒答儿。成吉思·合罕当晚连夜离开与王罕厮杀的战场,宿营了。
第172节
宿营一夜,天明后检点了兵马。结果,斡阔歹、孛罗忽勒、孛斡儿出三个人不见了。成吉思·合罕说:“斡阔歹与可信赖的孛斡儿出、孛罗忽勒两个人一起落在后面,他们是不管死活,都不会离开的!”
那夜,我们备好军马拴着过夜了。成吉思·合罕说:“如果(他们)随后追上袭来,便同他们厮杀!”于是严阵以待。
到了天明一看,有一个人从后面走来,来到的人原来是孛斡儿出。孛斡儿出到达后,成吉思·合罕捶着胸说:“愿长生天作主!”孛斡儿出说:“冲杀出来时,我的马被射倒。徒步跑着时,客列亦惕们都围护着桑昆。乘这个机会,看见有驮东西的马,牠所驮的东西歪了,我就把牠所驮的东西割断,骑在驮鞍上,跑出来了。踏着我军回来的踪迹,现在才赶到”。
第173节
又过了一会儿,又有一个人走来。快到来的时候,见他下边垂着(两条)腿,看起来,好像是只有一个人。
到来一看,原来在斡阔歹背后,有孛罗忽勒叠骑着。(孛罗忽勒的)嘴角上还流着血。原来斡阔歹颈项中箭,孛罗忽勒用嘴咂吮出伤口的淤血,嘴角满染血迹而到来。
成吉思·合罕看了很难过,流下了眼泪。赶快叫人烧火,用热烙铁烙过伤口,叫人拿喝的东西来给斡阔歹止渴。说:“如果敌人(袭)来,准备(迎战)厮杀!”
孛罗忽勒说:“敌军从卯—温都儿山阳向着忽剌安—孛鲁合惕方向扬着长尘而去了”。
(合罕)听了孛罗忽勒的话,说道:“如果(敌人袭)来,我们便应战。如果敌人逃走,我们则以应战的阵势拔军移动!”
说着,就动身出发,沿着浯泐灰、温鲁格泐只惕两条河移动,进入了答阑—捏木儿格思。
第174节
其后,合答安·答勒都儿罕撇下他的妻子和孩子来投。合答安·答勒都儿罕到来后,转述了王罕的话,说:“王罕因儿子桑昆的胭脂颊部中了三尖鈚子箭而落倒,围护在他跟前时,曾说:
不该惹的惹了。
不该斗的斗了!
可惜让儿子脸上钉了钉子。
趁着儿子的生命犹存,
应冲去奋战!”
对此,阿赤黑·失仑劝他说:‘罕,罕,休要那样!当儿子没有生出来时,我们曾结扎各色布条,嘴里唤着“阿备”、“巴备”,进行乞子祷告。现在莫如以保住成长的桑昆的生命为上。忙豁勒的大多数,都跟着札木合、阿勒坛和忽察儿等,都在我们这里。跟着帖木真叛去的忙豁勒,他们能到何处?如今他们不过是一些单身匹马者,成了以树木为遮蔽的人们了。如果他们不来投诚,我们可同捡拾马粪般的把他们用衣襟兜来’。王罕听了阿赤黑·失仑的这话,说:‘者!那么,不要疲劳儿子,不要让他再受折磨,照顾好他吧!’说完,便从厮杀的战场回去了”。
第175节
其后,成吉思·合罕从答阑—捏木儿格思顺着合泐合河移营时,检点了人马。计有两千六百名。
成吉思·合罕率领一千三百名,沿着合泐合河的西岸移动。(其余)一千三百兀鲁兀惕和忙豁惕骑士们, 沿着合泐合河的东岸移动。
一面移动,一面打猎储备行粮。
这时,忽亦勒答儿的伤口还没有封好,不听成吉思·合罕的劝阻,冲向野兽奔驰,导致伤口崩裂而死。成吉思·合罕让把他的遗体安葬在合泐合河旁斡峏—讷屼的客勒帖该—合打侧峰上了。
第176节
获悉在合泐合河汇入捕鱼儿池的下游地方,住有以帖木格和阿篾勒等为首的翁吉剌惕人。就派主儿扯歹率领兀鲁兀惕们前去。去时(合罕降旨)说:“如果翁吉剌惕百姓说
‘从昔日就靠着外甥的容貌,
女儿的颜色’。就招抚了。如果要反抗,就与他们厮杀”。
说罢就叫他去了。结果,(他们)投顺于主儿扯歹。因为他们投顺,成吉思·合罕就秋毫未犯。
......(成吉思汗传话挑拨王汗阵营)
第182节
不久,成吉思·合罕前去巴勒渚纳—纳浯儿池下营了。在那里下营时,正与豁鲁剌思的搠斡思·察罕相遇。那些豁罗剌思们,没有抗拒便归附了。又有个名为阿三的撒儿塔黑台人,骑着白驼,由阿剌忽失·的吉惕·忽里处,赶着一千只羯羊,顺着额洏古涅河来收购貂、灰鼠等皮。在巴泐渚纳池饮水时(也与成吉思·合罕)相遇了。
看看《史集》里的相同段落: