网页资讯贴吧知道视频音乐图片地图文库
进入贴吧全吧搜索吧内搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
04月15日漏签0天
nightwish吧 关注:38,401贴子:474,141
  • 看贴

  • 图片

  • 精品

  • 视频

  • 游戏

  • 52回复贴,共1页
<<返回nightwish吧
>0< 加载中...

对专辑《Endless Forms Most Beautiful》的歌词翻译

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
最近小弟又在听《Endless Forms Most Beautiful》,又把去年底发布的演唱会视频看了好几遍,心潮澎湃,难以自已,遂萌生了要把整张专辑通篇翻译一遍的冲动。这张专辑气势恢宏,引经据典,借指繁多,意境深远,如果只听旋律,不解其意,着实可惜,就像你捧着一本印刷无比精美的书却不知道它在讲什么。歌词的解读纯属个人臆想,与大家的理解肯定有出入,请轻喷。


歌词参考metal-archives.com,金属乐的维基百科,http://www.metal-archives.com/albums/Nightwish/Endless_Forms_Most_Beautiful/484405
歌词创作背景参考维基百科https://en.wikipedia.org/wiki/Endless_Forms_Most_Beautiful_(album),这个貌似要翻墙。


好了,开始,先说专辑名Endless Forms Most Beautiful,语出达尔文《物种起源》,这个没什么好说的,官网首页右下角写着呢,可翻译为:无尽之形最美。有本书也是这个名字,讲的也是有关生命进化演化的,参考https://book.douban.com/subject/11498185/


第一首:
1. Shudder Before the Beautiful
震颤之美



The deepest solace lies in understanding,
This ancient unseen stream,
A shudder before the beautiful
最深的慰藉在于理解
这一古有的暗流
犹如真理的发现震颤着我们的心灵


这句话是理查德▪道金斯教授诵读的(专辑中的独白都是他诵读的,找他来诵读再合适不过了,牛逼闪闪的人物啊,不知道理查德▪道金斯的请自行百度,伦敦演唱会末尾出场诵读物种起源,最后的一首The Greatest Show on Earth与他的一本书同名https://book.douban.com/subject/3641103/),但并不是他说的,推特上有人问道金斯教授语出何人,教授答曰:Subrahmanyan Chandrasekhar(苏布拉马尼扬·钱德拉塞卡,又一个牛逼闪闪的人物)。这句话关键在于shudder和the beautiful分别指的是什么,很遗憾,原话没找到,但可从钱德拉塞卡的另一段话中得到启示:‘This ‘shuddering before the beautiful’, this incredible fact that a discovery motivated by a search after the beautiful in mathematics should find its exact replica in Nature, persuades me to say that beauty is that which the human mind responds to at its deepest and most profound.’ Subrahmanyan Chandrasekhar, Astrophysicist, 1975(参考http://www.thehumangenome.co.uk/THE_HUMAN_GENOME/Romantic_science.html),the beautiful指的是人类经过深刻思考后对自然规律的理解,shudder应该就是理解之后心中的激动、喜悦(发现真理后貌似没有人不激动的)。


Awake, oceanborn
Behold this force
Bring the outside in
Explode the self to epiphany
生自海洋
看呐!这新生力量
吸纳精华
灵光乍现,醍醐灌顶


这句话说的是我们,依照进化论,生命源自海洋,所以就oceanborn了。


The very core of life

The soaring high of truth and light
生命的奥义
在于对真理和光明的求索


The music of this awe

Deep silence between the notes
Deafens me with endless love
This vagrant Island Earth
A pilgrim shining bright
We are shuddering before the beautiful
Before the plentiful
We, the voyagers
令人敬畏的乐章
音符间的沉默
荡出振聋发聩的爱之声
流浪的地球
是那熠熠生辉的朝圣者
面对万物之美
震颤吧!
吾辈,旅行者也!


vagrant Island Earth应该指的是地球在宇宙中运行犹如漂泊的小岛,所以我们也就是宇宙中的voyager了。


Tales from the seas

Cathedral of green
海上的传说
绿色的教堂


海上的传说应该指的是生命在海洋中演化进化的故事;绿色的教堂指的是有人用栽培箭杆杨来模拟法国兰斯大教堂,属于艺术种植(参考https://en.wikipedia.org/wiki/The_Green_Cathedral),显然这只是字面意思,深层的大家自由想象吧。

The unknown, the grand show, the choir of the stars
Interstellar theatre play, the nebulae curtain falls
Imagination, evolution, a species from the vale
Walks in wonder in search of the source of the tale
未知的领域,恢弘的表演,星星的吟唱
群星闪耀,星云涌动
想象,进化,超越
我们仍然在探索自然的神奇


a species from the vale指的是人类。


好了,今天到这里,以后不定时更新,欢迎大家不吝指正。


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第二首:
2. Weak Fantasy
无力的幻想


这首歌词主要是Marco写的,基调是抨击某些宗教对人们生活的制约 。


These stories given to us all

Are filled with sacrifice and robes of lust
Dissonant choirs and downcast eyes
Selfhood of a condescending ape
灌输给我们的这些故事
充斥着牺牲和对教权的贪欲
噪杂的诗唱,低垂的眼神
盛气凌人的教士


condescending ape表意指盛气凌人的猿猴,实则讽刺教士。2008年有部纪录片叫宗教的荒谬(Religulous),骚托和风笛哥都很喜欢这部纪录片,看了纪录片的海报你就明白为什么是condescending ape了,参考https://en.wikipedia.org/wiki/Religulous。



Behold the crown of a heavenly spy

Forged in blood of those who defy
Kiss the ring, praise and sing
He loves you dwelling in fear and sin
看呐!他头上那堂皇的冠冕
沾满了忤逆他的人的鲜血
亲吻圣戒,赞扬,咏唱
上帝最爱那些内心充满恐惧和罪孽的人了(有了他们上帝才有市场)


heavenly spy指的就是教士,他们常说代表上帝意志来到人间,Marco讽刺他们像间谍一样刺探人间。


Fear is a choice you embrace

你接受的选择是恐惧


Your only truth

Tribal poetry
Witchcraft filling your void
Lust for fantasy
Male necrocracy
Every child worthy of a better tale
唯一至理,部族史诗,神秘巫术
一切全是假大空
虚幻的妄想
阴魂不散的亡权
得给孩子们讲点别的故事了(老听宗教故事估计思想就被奴化了)


necrocracy的解释是A system of government whereby the people are governed by the dead,表意指僵尸政府,这里代指宗教。由于开宗立教的人多为男性,他们死后,曾立下的教义教条仍然影响着宗教,所以就Male necrocracy了。


Pick your author from à la carte fantasy

Filled with suffering and slavery
You live only for the days to come
Shoveling trash of the upper caste
随手找一篇故事
作者无不写满了痛苦和奴役
你活着就是为了给上等人清垃圾


à la carte源自法语,点菜单的意思。

Smiling mouth in a rotting head
Sucking dry the teat of the scared
A storytelling breed we are
A starving crew with show-off toys
腐朽的头颅上咧着一张淫笑的嘴
吸干了诚惶诚恐信徒的血
我们是一个讲述故事的种族
饿着肚子也不忘四处兜售那虚妄的幻想(讽刺传教士的吧?跋山涉水,不辞劳苦,苦行僧般散布教义)


Fear is a choice you embrace

你接受的选择是恐惧

From words into war of the worlds
This one we forsake with scorn
From lies the strength of our love
Mother’s milk laced with poison for this newborn
言语不和就宣战
然后又不以为然地遗忘
爱的力量来自谎言(宗教用虚构的故事教导人们去博爱)
犹如婴孩吮吸掺了毒的母乳


Wake up child, I have a story to tell

Once upon a time
熊孩子,快醒醒,给你讲个故事
从前。。。


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第二首里的图挂了,补上。


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第三首:
3. Élan
意气风发


Élan一次源自法语,即vigorous spirit or enthusiasm。骚托说这首歌主要讲生活对不同人的意义,有时需要放空自我尝试一些自己不敢做的。


Leave the sleep and let the springtime talk

In tongues from the time before man
Listen to a daffodil tell her tale
Let the guest in, walk out, be the first to greet the morn
万物复苏,春意盎然
人类诞生之前亦是如此
听听黄水仙倾诉的花语
待待客,出去走走,早起迎接早晨


The meadows of heaven await harvest
The cliffs unjumped, cold waters untouched
The elsewhere creatures yet unseen
Finally your number came up, free fall awaits the brave
天国的牧场即将丰收
高崖还未攀跃,寒水尚未跋涉
他方的生灵亦未探究
轮到你了,勇敢地放空自我去吧


free fall 指自由落体,用蹦极来代指放空自我。


Come

Taste the wine
Race the blind
They will guide you from the light
Writing noughts till the end of time
Come
Surf the clouds
Race the dark
It feeds from the runs undone
Meet me where the cliff greets the sea
来啊!
品鉴美酒
冲破盲从
光明将指引你前行
谱写壮丽诗篇直至时间终结
来啊!
腾云驾雾
冲破黑暗
永不停歇与我在天涯海角相逢


Writing noughts 不知什么意思,瞎蒙的。


The answer to the riddle before your eyes

Is in dead leaves and fleeting skies
Returning swans and sedulous mice
Writings on the gardens book, in the minute of a lover’s look
谜底就在你眼前,是那:
凋零的落叶,飞逝的苍穹
回归的天鹅,不倦的野鼠
园艺书的字里行间,爱人的回眸一瞬


Building a sandcastle close to the shore

A house of cards from a worn out deck
在海边筑筑沙堡,破船上搭搭纸牌屋


A home from the fellowship, poise and calm
家是休戚与共,宠辱不惊


Write a lyric for the song only you can understand
直抒胸臆,谱写心声


Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great élan, dance a jig at the funeral
力驭飞星
积极生活,敞开思想,不拘传统
来啊!畅饮佳酿,宣泄豪情
锐不可当,笑舞人生


Come!
来啊!


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第四首:
4. YOURS IS AN EMPTY HOPE
你那空洞的希望


这一首是骚托和Marco共同作词的,骚托说尽量不去解释,给大家一个想象空间;Marco说是关于要活在当下,而不是过去(living the 'here and now', not 'then')。


Tear me to bits enjoy the scene
Of screen name verbal vanity
Churning the words imbued in filth
Your tongue oily water under my bridge
隔着屏幕你把我骂了个狗血喷头,
污言秽语犹如那桥下滔滔腻水。
你就尽情享受吧!


Tear me to bits 指言辞激烈的批评,verbal 这里是名词,也是言语批评攻击的意思;这段描述的是网络暴力。


You have the world, it’s all for you
I wish you’d find the lost in you
Grateful for the pain, it proves we’re alive
Can you feel it
虚拟世界全是你的,
希望你不要迷失。
伤痛至少证明我们还活着
可你感觉得到吗?


I can’t make you want the truth
It’s up to you
想不想了解现实取决于你


Yours is an empty hope
Yours is an empty hope
你那空洞的希望


Feed me to pigs in your fantasies
Your sea roars bitter elegies
Like Narcissus who bribes the pool
A hollow voice, ruin with a roof
你就意淫着将我吞噬吧
你心中那呼啸的凄厉挽歌
空洞得像只有屋顶的破房
而你却如纳西索斯那般陶醉其中


Narcissus,纳西索斯,源于希腊神话。相传,narcissus是河神刻斐索斯与水泽女神利里俄珀之子。他是一位长相十分清秀的美少年,却对任何姑娘都不动心,只对自己的水中倒影爱慕不已,最终在顾影自怜中抑郁死去。化作水仙花,仍留在水边守望着自己的影子。后来,Narcissus就成了“孤芳自赏者”、“自我陶醉者”的代名词。


Stop! Life is now, still all for you

Turn from the hate, turn from the smoke
I see the parchment of your soul
The notes, the song
Join your voice
停止吧!生活还值得你拥有
放下仇恨,别再抽烟了(键盘侠电脑前估计常抽烟)
看得出你嘴里还是能吐出几句人话的。


I can let you have the world

It’s all for you
真实的世界时刻等待着你


Yours is an empty hope
Yours is an empty hope


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第五首:
5. OUR DECADES IN THE SUN
阳光下的岁月


这首歌是为乐队成员的父母创作的,骚托说由于歌词饱满深情,排练和录制时成员们都哭了。


I climbed off your back
Not so long ago
To a blooming meadow
To a path you’d made for the lightest feet
就在不久前
我爬下你的后背
走向一片鲜花盛开的草地
走向你为我那轻快的小脚筑造的道路


Mother
I am always close to you
I will be waving every time you leave
Oh, I am you
The care, the love, the memories
We are the story of one
母亲
我一直与你亲密无间
每次你离开我会挥手作别
噢,我就是你
那关怀、爱意、回忆
一直在我心中


Father

I am always close to you
I will be waving every time you leave
Oh, I am you
The care, the love, the memories
You are forever in me
父亲
我一直与你亲密无间
每次你离开我会挥手作别
噢,我就是你
那关怀、爱意、回忆
一直在我心中


This verse we wrote

On a road home
For you
这首献给你们的词作于归乡之路


All this for you
这一切都是为了你们


Our walk has been sublime
A soaring ride and gentle lead
You have the heart of a true friend
One day we’ll meet on that shore again
我们的征程波澜壮阔
我们急步前行,已小有成就(骚托太自谦了吧,夜愿目前的成就说splendid都不过分)
你们也是我的挚友
总有一天我们会在海边重逢


  • 风S千寻
  • 日沉之夜
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
顶


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第六首:
6. MY WALDEN
我的乐土


WALDEN,即《瓦尔登湖》,是美国作家梭罗创作的散文集,表达了对自然生活的向往,骚托这里是借代。


Sain y niwl,(Sound of the mist)
Gaunt y goydwig fwsog,(wind of the mossy forest)
Gwenithfaen, cen y coed, a'r lleuad,(Granite under trees and moon)
Un gway f'adenydd I dapestri bywyd(Weave my wings to life's tapestry)
迷雾中的天籁之音,
伴有青苔芬香的森林之风,
高树和皓月下的磐石,
交织出了我那多姿多彩的生活。


威尔士语,翻译参考https://www.reddit.com/r/symphonicmetal/comments/326x3l/what_language_are_the_opening_lines_of_my_walden/?st=j081x6eb&sh=ab0b2c13


Light shines bright beyond all the cities of gold

On a road of birdsong and chocolate shops
Of buskers, jugglers, innkeeper`s welcoming call
The sound of mist, smell of moss-grown woods
霞光万丈,城市仿佛披上了一层金纱
一路上,鸟声阵阵,遇到了几家巧克力店
街头艺人、玩杂耍的、旅店老板都冲我打招呼
晨雾中传来些声音,树林里飘来了青苔的芳香


Weaving my wings from many-colored yarns

Flying higher, higher, higher
Into the wild
Weaving my world into tapestry of life
Its fire golden
扇动我那斑斓的双翼
展翅高飞
冲向荒野
打造我那缤纷的生活
流金火热


In my Walden
在我的乐土里


I will taste the manna in every tree
Liquid honey and wine from the distant hills
An early morning greenwood concerto
Greets my Walden with its eternal voice
我要尝遍树上的果实
畅饮深山里的玉液琼浆
清晨树林里的自然之声
永远萦绕着我的乐土


I do not wish to evade the world
Yet I will forever build my own
Forever build my own
Forever my home
我不是想要逃避世界
但我会永远筑造我自己的世界
那里才是我永远的家园


  • 追踪者米尔科
  • 昔梦之夜
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这张专辑非常出色,业内评价也很高,包括国内不少力量金属届的大神都强烈推荐过,只不过一些老歌迷不是太喜欢这张专辑。


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第七首:
7. ENDLESS FORMS MOST BEAUTIFUL
无尽之形最美


Come on, hop on, let’s take a ride
Come and meet the travelers who came to town
They have a tale from the past to tell
From the great dark between the stars
快点!跳上车!
去见见小镇上来的几个云游客人
他们要讲述过去的故事
来自那遥远的洪荒时代


We are a special speck of dust
A fleeting moment on an ark
A celebration, A resthaven
Of life
我们是世间
沧海一粟,弹指一瞬
是生命的
礼赞,归宿


Lay on a field of green

With mother Eve
With father pine reaching high
Look at yourself in the eyes of aye-aye
Unfolding rendezvous
身卧绿地
畅想着母亲夏娃
伟岸的松树犹如那天国的父
看着狐猴眼中的自己
心荡灵犀


Deep into the past

Follow the aeon path
Greet a blade of grass
Every endless form most beautiful
Alive, aware, in awe
Before the grandeur of it all
Our floating pale blue ark
Of endless forms most beautiful
返回远古
沿着野草丛生的万年古道
见到的每种至美生命是那么
生机勃勃,敏感警觉,令人敬畏
而在这壮观的无尽之形生命奇景之前
我们的蓝色星球不过是块破石头


Beyond aeons we take a ride

Welcoming the shrew that survived
To see the Tiktaalik take her first walk
Witness the birth of flight
跨过千秋万代
见到了幸存的鼩鼱
目睹了提塔利克鱼迈出了第一步
见证了飞行的诞生


提塔利克鱼(学名:Tiktaalik)是一种已灭绝的早期鱼类,生存于泥盆纪晚期,拥有许多类似两栖类的特征,一些保存良好的化石于2004年在加拿大北部的埃尔斯米尔岛被发现。它是鱼类演化成能更适应氧气含量较低的浅海的一种物种,它们后来逐渐进化成两栖类。提塔利克鱼大约生存于3亿7,500万年前,古生物学家认为它是鱼类(如生存在3亿8,000万年前的潘氏鱼)及早期四足类(生存于3亿6,500万年前的棘螈与鱼石螈)之间的物种。因为提塔利克鱼同时具有鱼类及两栖类的特征,所以发现者尼尔·苏宾(Neil Shubin)认为它属于四足形类。是最早登陆的海洋生物之一。


Deeper down in Panthalassa
A eukaryote finds her way
We return to the very first one
Greet the one we’ll soon become
泛大洋的深处
一个细胞冲出了迷途
我们回到了本真
迎接那即将诞生的生命


泛大洋(Panthalassa,或Panthalassic Ocean)又译泛古洋、盘古大洋,在希腊文中意为“所有的海洋”,是个史前巨型海洋,存在于古生代到中生代早期,环绕着盘古大陆。


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第八首:
8. EDEMA RUH
伊迪玛▪茹


EDEMA RUH是Patrick Rothfuss的小说《The Name of the Wind》中的一个游牧演出团,骚托借指Nightwish本身。


One by one we light the candles of this show

One by one, enter the theatre of the primal birth
Silently watch the planetary curtain go down
Laugh and rejoice, as the powerful play greets you tonight
演出的蜡烛依次点亮
原初的生命依次进场
静看星光闪闪的帷幕落下
欢笑,欣喜,正如今晚这场大戏所带给你的


We are the Edema Ruh

We know the songs the sirens sang
See us dream every tale true
The verse we leave with you will take you home
我们是伊迪玛▪茹
我们知晓那美妙的塞壬之歌
我们的吟唱亦真亦幻
带你进入那温柔乡里


We’ll give you a key to open all of the gates

We’ll show you a sea of starlight to drown all your cares
Mirrorhouses, the sweetest kisses and wines
A Debussy dialogue between wind and the roaring sea
我们将给予你开启一切的智慧之钥
我们将为你展示那吞没一切欲望的星光之海
还有那幻妙的镜子屋,甜蜜的香吻和佳酿
以及那德彪西乐章般的风呼海啸


阿希尔-克劳德·德彪西(法语:Achille-Claude Debussy,1862年8月22日-1918年3月25日 ),法国人,是十九世纪末、二十世纪初欧洲音乐界颇具影响的作曲家、革新家,同时也是近代“印象主义”音乐的鼻祖,对欧美各国的音乐产生了深远的影响。


Dance to the whistle, to the play, to the story

To infinite encores
Laugh at the royalty with sad crowns
And repeat the chorus once more
伴着口哨、表演、情节起舞
一遍又一遍
笑笑那可怜的王室
齐声再唱一遍


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第九首:
9. ALPENGLOW
染山霞


这首歌被骚托称之为“终极夜愿曲风”(ultimate Nightwish song),是一首歌颂爱情的歌曲,描述了死后世界的种种变数('Alpenglow' is a kind of love song, where different variations of being after death are described and illustrated.)。


Once upon a time a song was heard
Giving birth to a child of earth and verse
从前有首歌谣被广为传颂
催生了大地之子,骚人墨客


Together we slay another fright
Every Jubjub bird, spooks of the past
Close your eyes and take a peek
The truth is easy to see
我们勠力同心,猎杀了那骇人的啾啾鸟
它如今已是历史的亡魂
闭上眼睛窥探一下
真相显而易见


Jubjub bird,作家Lewis Carroll(刘易斯·卡罗尔,《爱丽丝漫游奇境记》的作者)笔下的一种危险鸟类,骚托这里是借代。


We were here
Roaming on the endless prairie
Writing an endless story
Building a Walden of our own
We were here
Grieving the saddened faces
Conquering the darkest places
Time to rest now and to finish the show
And become the Music, one with alpenglow
我们曾在这里
漫步在无尽的大草原上
书写着无尽的故事
建造着自己的乐园
我们曾在这里
悲天悯人
征服黑暗
是时候停止和结束了
化成那高山霞光间的乐章


Hand in hand guiding me into light

You, the fairytale guise in blue and white
你是那身着蓝白的童话精灵
携手引我进入光明


You are my path my home my star
A beautiful tale within the tale
And when the dust needs to move on
I will tuck us in on a bed of snow
Painting white, silencing the valley we built
Together we’ll sleep
Devoured by Life
你是我的明途、家园、星宿
传说中的美丽传说
沧海桑田
你我共枕雪原
在那万籁俱寂的山谷
一起沉睡进入生命的轮回


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第十首:
10. THE EYES OF SHARBAT GULA
阿富汗少女之眼




《阿富汗少女》(又称《绿眼睛姑娘》)由摄影师史蒂夫·麦凯瑞(Steve McCurry)摄于1984年,地点在巴基斯坦白夏瓦(Peshawar)附近的难民营;照片中的女孩-莎尔巴特‧古拉(Sharbat Gula),直到2002年被《国家地理》杂志重新找到之前,浑然不知自己的肖像引起世人广大的回响。1985年6月的《国家地理》用这张照片做了封面,全世界都知道了这位名叫莎尔巴特·古拉(Sharbat Gula)的“阿富汗少女”。如今,这幅优秀的作品已经成为世界受苦难的社会底层妇女以及儿童的标志。


  • Avo_Juice
  • 海妖之夜
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
坐等最叼秀


  • 黑榜o巴鲁斯
  • 海妖之夜
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第十一首:
11. THE GREATEST SHOW ON EARTH
地球上最伟大的表演


1.) Four Point Six
46亿年前


Archaean horizon
The first sunrise
On a pristine Gaea
Opus perfectum
Somewhere there, us sleeping
太古代
太阳初升
照耀着大地女神无瑕的胴体
生命乐章已谱写完毕
某个角落里,我们尚在沉睡


Gaea:大地女神;Opus:作曲家的编号作品,这里代指基因编码;perfectum:拉丁语中表示完成的一种时态。


2.) Life
生命降临


After sleeping through a hundred million centuries
We have finally opened our eyes on a sumptuous planet
Sparkling with color, bountiful with life
Within decades we must close our eyes again
Isn't it a noble, an enlightened way of spending our brief time
In the sun, to work at understanding the universe
And how we have come to wake up in it?
沉睡了100亿年,我们终于在这个五彩斑斓、生机勃勃、美轮美奂的星球上醒来。
数十年后,我们又行将就木。沐浴着阳光,思考着万物,探索我们来自何方,
这样度过我们短暂的一生,不是一种可贵和明智的方式吗?


The cosmic law of gravity
Pulled the newborns around a fire
A careless, cold infinity in every vast direction
Lonely farer in the Goldilocks zone
She has a tale to tell
From the stellar nursery into a carbon feast
Enter LUCA
宇宙中的万有引力
将新生的天体牵引在恒星的周围
一片不起眼的冷寂广阔区域中
宜居带里出现了一位孤独的旅行者
她向我们讲述着生命演化的传说:
星际物质转变为繁多的碳基生命
最终成就了露卡


a fire:指恒星内部的热核聚变,这里隐喻太阳;Lonely farer:隐喻地球;Goldilocks zone:宜居带,是指某一行星所处的位置,距其中央母恒星恰到好处,允许其表面存在液态水及类地生命。LUCA:The Last Universal Common Ancestor,所有物种在分化之前最后的一个共同祖先,http://baike.baidu.com/item/LUCA/18913609#viewPageContent


The tapestry of chemistry

There’s a writing in the garden
Leading us to the Mother of all
各式各样的化学反应
书写着地球家园的生命传奇
创造着一切生命的起源


We are one
We are a universe
Forbears of what will be
Scions of the Devonian sea
Aeons pass
Writing the tale of us all
A day-to-day new opening
For the greatest show on Earth
九九归一
万物一体

我们是后世的高宗
泥盆纪海洋的娇种
万古已逝
依旧书写着生命的传奇
日新月异
进行着地球上最伟大的表演


Ion channels welcoming the outside world

To the stuff of stars
Bedding the tree of a biological holy
Enter life
离子通道吸纳着外部世界的日月精华
滋润着神圣的生命之树
创造了生命时代


Ion channel:离子通道,http://baike.baidu.com/link?url=lSrNsgZK-lVe_cqnnScX0oNv0DkKyBNrvsnG7oCjAG5RQUYxkoghsLDObnXjAwfy0df6eqJksJsQpi-KxUeHhI8nKVLdfCWLyrn1reJnH7xGMMG7ulysOVClEiO7PWsYu1Ak7ikBnDmchlkUZls23_hpH5YmiwYDLJ8EkXyrbW3


We are here to care for the garden
The wonder of birth
Of every form most beautiful
我们在这里守护着地球家园
庇佑着每一种至美的生命奇迹


3.) The Toolmaker
人类时代


Toolmaker:借指人类。


After a billion years
The show is still here
Not a single one of your fathers died young
The handy travelers
Out of Africa
Little Lucy of the Afar
十亿年后
这场表演仍在继续
人类祖先不再那么容易泯灭
心灵手巧的人类
冲出了非洲
子孙遍天下


Lucy:露西,是一具发现于东非的古人类化石标本;露西的发现,是世界古生物学的里程碑,她甚至被认为是“人类之母”,直到今天她仍是我们最著名的祖先。


Gave birth to fantasy
To idolatry
To self-destructive weaponry
Enter the god of gaps
Deep within the past
Atavistic dread of the hunted
滋生了奇思妙想
创立了偶像崇拜
制造了自毁武器
涉足了神学禁区
挥之不去的
还有那被猎杀的原始恐慌


god of gaps:一些科学无法解释的现象,被神学拿来借此证明上帝存在;质疑上帝的存在,神学中是不受欢迎的。


Enter Ionia, the cradle of thought
The architecture of understanding
The human lust to feel so exceptional
To rule the Earth
开拓爱奥尼亚
那思想的摇篮,知识的圣殿
人类如此自命不凡
意欲称霸地球


Ionia:小亚细亚西岸地名,古代希腊的殖民地。


Hunger for shiny rocks
For giant mushroom clouds
The will to do just as you’d be done by
Enter history, the grand finale
Enter Ratkind
贪念金钱
崇尚武力
冤冤相报
最终,华丽谢幕成为历史
迎来“鼠辈”时代


shiny rocks:宝石,借指金钱;giant mushroom clouds:蘑菇云,指核武器;Ratkind:道金斯在他的The Ancestor’s Tale一书中指出,核战之后,幸存的物种可能是老鼠,http://iberianature.com/wildworld/tag/ratkind/


Man, he took his time in the sun
Had a dream to understand
A single grain of sand
He gave birth to poetry
But one day’ll cease to be
Greet the last light of the library
人类啊!
在阳光下消遣着时日
幻想着从一粒沙子
窥探整个世界
撰写了华美的诗章
但是一切注定消亡
迎来文明的最后一道光芒


We were here!
We were here!
We were here!
We were here!
我们曾在这里!


4.) The Understanding
认知


We are going to die, and that makes us the lucky ones
Most people are never going to die because
They are never going to be born
The potential people who could have been
Here in my place but who will in fact never see
The light of day outnumber the sand grains of Sahara
Certainly those unborn ghosts include
Greater poets than Keats, scientists greater than Newton
能够经历生死,我们是很幸运的。
很多人从不会死亡,因为他们从未降生于世。
这些本可以代替我的人,比撒哈拉沙漠的沙子还多,
有些赛过济慈,有些超越牛顿,
但他们从未见过天日。


Keats:济慈,出生于18世纪末的伦敦,杰出的英国诗人作家之一,浪漫派的主要成员,与雪莱、拜伦齐名。


We know this because the set of possible people

Allowed by our DNA so massively exceeds the set
Of actual people. In the teeth of those stupefying
Odds it is you and I, in our ordinariness, that are here
We privileged few, who won the lottery of birth against all odds
How dare we whine at our inevitable return to that prior
State from which the vast majority have never stirred?
我们知晓这一切是因为:按照遗传规律,
可能出生的人口数量远远超过实际的人口数量。
克服了无数惊人变数,平凡如你我的人才来到世间。
我们这些中了生命大奖的人本该感激这一切,又怎敢心存怨恨?
毕竟,还有那么多人连一点机会都没有。


以上两段话出自道金斯的《解析彩虹》(Unweaving the Rainbow)一书,在若干场合,道金斯曾提到,这些话在他的葬礼上会被诵读。


5.) Sea-Worn Driftwood

海蚀浮木


There is grandeur in this view of life
With its several powers, having been
Originally breathed into a few forms or into one
And that whilst this planet has gone cycling on
According to the fixed law of gravity, from so simple
A beginning endless forms most beautiful
And most wonderful have been, and are being, evolved.
从自然选择的角度来看,生命是恢弘的。
按照万有引力定律,地球在不断变迁。
原初的自然力被赋予到一种或几种简单生命形式中,
进化出了并进化着无数最为美丽和惊奇的生命。


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
最后一首:
BONUS TRACK
SAGAN
萨根


卡尔·爱德华·萨根(Carl Edward Sagan),美国天文学家,科普作家,科幻小说作家。1934年11月9日生于纽约布鲁克林市,1955年于芝加哥大学获得物理学学士学位,1956年获得物理学硕士学位,1960年获得天文学和天文物理学博士学位。60年代在哈佛大学任教,1971年任康奈尔大学大卫·邓肯天文和太空科学研究会教授、康奈尔大学行星研究中心主任、加州理工学院喷气推进实验室的科学家。他同时还是世界性的太空研究组织——美国行星研究学会的创始人之一和会长。


Make me wonder

Make me understand
Spark the light of doubt and a newborn mind
Bring the vast unthinkable down to earth
迷惑不解
茅塞顿开
电光火石,灵感迸发
至高之理,了然于胸


Always wary of a captive thought

Beware the very first unkind word
See who you are, where from, what of
缥缈之思,稍纵即逝
破土之苗,非比昙花
吾辈英杰,何方神圣



Entering the unknown

Sending all the poets to the stars
Daring to see beyond the manmade
Woe to you who evade the horizon
Listening to Sagan
Dreaming Carl Sagan
Unseen streams
With understanding no poet is trapped
Woe to all who stop at the horizon
开拓未知
抒发天问
敢于超越
避处一隅,悲哉!
聆听先哲
梦会故儒
成竹于胸
囹圄不存
固步自封,哀呼!


What kind of world would we call home

Our own
Oasis of love, humility and hope
Eradicating all that`s not for life
何为家园?
吾辈已释
栖爱之所,谦卑之地,希冀之域
糟粕不染之疆也!


What kind of aim would we call high
What kind of life would bathe in the brightest white
A limitless world will rise
Son of man, dare to let go of the cowardice
何谓高卓之志
何生如浴圣光
无垠疆域,岿然欲显
吾辈子裔,无畏无惧


  • upspinball
  • 弑族之夜
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
好了,全部完工,THE GREATEST SHOW ON EARTH发出之后被度娘吞了,已申请人工恢复,估计晚上就通过了。


歌词解读有点猜谜语的成分在里面,因为我们不知道创作者当时的心境和想法。夜愿官方透露的也很有限,官方的论坛里,国外的粉丝们很多地方也一头雾水,小弟的解读自然不敢称之为正解。如果你看完本帖,对专辑有了新的想法和理解,让你更喜欢夜愿,小弟也不枉多日来的忙活了。




  • 六寸眼镜蛇
  • 昔梦之夜
    12
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
其他没仔细看……最屌秀翻得不错的,感觉吧里又来个大神


  • Avo_Juice
  • 海妖之夜
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
棒


  • 为何世界这么假
  • 祈愿之夜
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
支持!


  • little669
  • 日沉之夜
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
lz有文化,顶一个


  • 幻影-信标
  • 海妖之夜
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
比那些流行歌曲的谈情说爱的歌词不知道高到哪里去了


  • 种族平等希姆莱
  • 拉普之夜
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这张专辑在疯狂的嘲讽宗教啊!当代无神论几大骑士都出现了


  • 冰桃_花漾
  • 月舞之夜
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
精品贴 我反手就是一个关注


登录百度帐号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 52回复贴,共1页
<<返回nightwish吧
分享到:
©2020 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示