超兽吧 关注:27,604贴子:2,030,133
  • 7回复贴,共1

【娱乐】盘点下圆谷不懂英语闹出的笑话

取消只看楼主收藏回复

电动奥特曼镇楼可能会有错误,欢迎指正


回复
来自Android客户端1楼2017-03-04 22:08
    帕瓦特在美国播出的时候是直接称其为Ultraman,后来在日本播送时,圆谷冠名为powered,power就是力量,-ed是形容词常见的后缀,好像没什么问题……然而表示有力量的正确译法是powerful,powered是“电力驱动的”的意思不知美国人对这个名字有什么看法


    收起回复
    来自Android客户端3楼2017-03-04 22:11
      MAX Spark,常译为麦克斯火花,事实上初企划时麦克斯火花的英文是MAX Flasher,即麦克斯闪光,然而英国人希恩指出flasher有暴露狂的意思……于是圆谷就改成了与flasher意思相近的spark……然而戴拿哭晕在厕所了,因为他的变身器叫……reflasherre-还有重复的意思,重复暴露狂,看来还是惯犯,噫


      收起回复
      来自Android客户端7楼2017-03-04 22:15
        维克特利在使用EX雷德王拳腕时的音效是knuckle,这个词确实有“关节,肘”之类的意思,然而这个词还有“(猪等)蹄子”的意思


        收起回复
        来自Android客户端8楼2017-03-04 22:18
          超越极限艾克斯的英文是Exceed X,在没查英语词典前,有多少人和我一样认为exceed是形容词的这个词其实是个动词类似的情况还有Ginga Especially,Victorium Especially,Cosmo Miracle Especially等,我到现在都不明白用副词当技能名到底是什么心态,哪怕不看词性翻译也很奇怪啊


          收起回复
          来自Android客户端10楼2017-03-04 22:22
            还记得泰罗中的托塔斯一家吗?他们是一群海龟,然而tortoise虽然是龟,但一般是指陆龟,海龟一般用turtle还记得那些行善之人把陆龟扔进海里的新闻吗?别那么做了,它们会变成怪兽的哦


            收起回复
            来自Android客户端11楼2017-03-04 22:29
              taro在英文里其实是芋头的意思,这个应该很多人都知道


              收起回复
              来自Android客户端12楼2017-03-04 22:31
                大蟹超兽克拉波王,来源于crab,然而crab是螃蟹,而克拉波王是马蹄蟹,也就是鲎当然这应该是设定的时候就出错了


                收起回复
                来自Android客户端14楼2017-03-04 22:39