超兽吧 关注:27,397贴子:1,995,644

【娱乐】盘点下圆谷不懂英语闹出的笑话

只看楼主收藏回复

电动奥特曼镇楼可能会有错误,欢迎指正


回复
来自Android客户端1楼2017-03-04 22:08
    2l


    回复
    来自iPhone客户端2楼2017-03-04 22:09
      帕瓦特在美国播出的时候是直接称其为Ultraman,后来在日本播送时,圆谷冠名为powered,power就是力量,-ed是形容词常见的后缀,好像没什么问题……然而表示有力量的正确译法是powerful,powered是“电力驱动的”的意思不知美国人对这个名字有什么看法


      收起回复
      来自Android客户端3楼2017-03-04 22:11
        前排


        回复
        来自Android客户端4楼2017-03-04 22:12


          回复
          来自Android客户端5楼2017-03-04 22:14


            回复
            来自Android客户端6楼2017-03-04 22:14
              MAX Spark,常译为麦克斯火花,事实上初企划时麦克斯火花的英文是MAX Flasher,即麦克斯闪光,然而英国人希恩指出flasher有暴露狂的意思……于是圆谷就改成了与flasher意思相近的spark……然而戴拿哭晕在厕所了,因为他的变身器叫……reflasherre-还有重复的意思,重复暴露狂,看来还是惯犯,噫


              收起回复
              来自Android客户端7楼2017-03-04 22:15
                维克特利在使用EX雷德王拳腕时的音效是knuckle,这个词确实有“关节,肘”之类的意思,然而这个词还有“(猪等)蹄子”的意思


                收起回复
                来自Android客户端8楼2017-03-04 22:18
                  超越极限艾克斯的英文是Exceed X,在没查英语词典前,有多少人和我一样认为exceed是形容词的这个词其实是个动词类似的情况还有Ginga Especially,Victorium Especially,Cosmo Miracle Especially等,我到现在都不明白用副词当技能名到底是什么心态,哪怕不看词性翻译也很奇怪啊


                  收起回复
                  来自Android客户端10楼2017-03-04 22:22
                    还记得泰罗中的托塔斯一家吗?他们是一群海龟,然而tortoise虽然是龟,但一般是指陆龟,海龟一般用turtle还记得那些行善之人把陆龟扔进海里的新闻吗?别那么做了,它们会变成怪兽的哦


                    收起回复
                    来自Android客户端11楼2017-03-04 22:29
                      taro在英文里其实是芋头的意思,这个应该很多人都知道


                      收起回复
                      来自Android客户端12楼2017-03-04 22:31
                        大蟹超兽克拉波王,来源于crab,然而crab是螃蟹,而克拉波王是马蹄蟹,也就是鲎当然这应该是设定的时候就出错了


                        收起回复
                        来自Android客户端14楼2017-03-04 22:39


                          回复
                          15楼2017-03-04 22:40
                            厉害了我的yg


                            回复
                            来自Android客户端16楼2017-03-04 22:41


                              回复
                              17楼2017-03-04 23:02
                                支持一下,顶顶


                                回复
                                来自Android客户端18楼2017-03-05 00:10
                                  支持一下,顶顶


                                  回复
                                  来自Android客户端19楼2017-03-05 00:12
                                    円古666。


                                    回复
                                    来自Android客户端20楼2017-03-05 00:28
                                      小理觉得这点还是要仔细掂量一下,就像数码兽中的黄蜂兽,实际上名为苍蝇兽,但外形上就是蜜蜂
                                      闪电侠的名字也是FL
                                      但是会有人听到这个单词后想到的不是超级英雄巴里艾伦或者沃利韦斯特乃至巴特啥的而是想到露阴?
                                      关于翻译这类的问题最好请不要随意的吐槽,这是异常的,难以置信的失礼行为。


                                      收起回复
                                      21楼2017-03-05 01:43
                                        帕瓦德是我见过拍的最烂的奥剧了。打斗戏拍成这样,真是醉了。


                                        收起回复
                                        22楼2017-03-05 10:47
                                          我可以转吗?楼主


                                          收起回复
                                          来自Android客户端23楼2017-03-05 14:23
                                            电动奥特曼……直接音译叫帕瓦特奥特曼不是更好……怎么不二货奥特曼呢


                                            回复
                                            来自iPhone客户端24楼2017-03-06 13:25
                                              Ultra发音是“奥缺儿”,但某円谷念成了“乌鲁拖拉”。


                                              收起回复
                                              25楼2017-03-06 19:04
                                                变形金刚机器狗哭晕


                                                收起回复
                                                来自Android客户端26楼2017-03-07 23:45
                                                  (ಡωಡ) 没有了吗


                                                  回复
                                                  来自Android客户端27楼2017-03-08 00:09
                                                    哈哈


                                                    回复
                                                    来自Android客户端28楼2017-03-08 21:08
                                                      好评


                                                      回复
                                                      来自Android客户端29楼2017-03-15 17:18


                                                        回复
                                                        来自Android客户端30楼2017-03-15 18:18
                                                          其实我觉得那些一词多意的翻译可以不用在意吧
                                                          不然我们看的是大波斯菊奥特曼?


                                                          收起回复
                                                          31楼2017-03-18 16:08