姑且講一下,雖然我自己通常也是不在意劇透自己會亂看的人,
但有些作品就是不被劇透才能體會到作品的驚奇與美好。
愛書剛好就是不適合劇透那一種,當初在看時連後面的標題都不敢亂看。
最推薦的閱讀方式是按照順序細細讀下,
不但可以觀察作者仔細埋的伏線,還可以感受作者用日常堆疊出的情感變化。
************************************************
‧孩童講堂(子供教室):另譯小學堂。
‧康法爾(カンフェル)、弗萊塔克(フリターク):(預定)攤下神官長工作的有能青色神官。
‧オルドナンツ:歐魯多納茲。常被翻成傳訊鴿。聲音通訊用魔法,變成鳥形移動的黃色魔石。德語Ordonnanz(傳令)。
************************************************
個人的翻譯目錄(+dz 羅伯戴克)兼私用詞對照表筆記( @ 石墨)
https://shimo.im/spreadsheet/IOgISojP78oWTyL7/xLrWy
我有回去校誤跟校潤文面的習慣,
因為百度不給改,所以會直接修正在石墨上。
但有些作品就是不被劇透才能體會到作品的驚奇與美好。
愛書剛好就是不適合劇透那一種,當初在看時連後面的標題都不敢亂看。
最推薦的閱讀方式是按照順序細細讀下,
不但可以觀察作者仔細埋的伏線,還可以感受作者用日常堆疊出的情感變化。
************************************************
‧孩童講堂(子供教室):另譯小學堂。
‧康法爾(カンフェル)、弗萊塔克(フリターク):(預定)攤下神官長工作的有能青色神官。
‧オルドナンツ:歐魯多納茲。常被翻成傳訊鴿。聲音通訊用魔法,變成鳥形移動的黃色魔石。德語Ordonnanz(傳令)。
************************************************
個人的翻譯目錄(+dz 羅伯戴克)兼私用詞對照表筆記( @ 石墨)
https://shimo.im/spreadsheet/IOgISojP78oWTyL7/xLrWy
我有回去校誤跟校潤文面的習慣,
因為百度不給改,所以會直接修正在石墨上。