dav吧 关注:9贴子:183
  • 1回复贴,共1
凡人都脱不了喜和悲,常言道,福不又至,祸不单行,痛苦何其多,欢乐何其少.
  痛苦是人生的常态,疾病先提供了强大的说服力,三五天一小病,几月一大病,少儿时易生病,老年时总患病,即使强壮如中年人,忽闻得癌症,这时的痛苦与入地狱没什么大的区别.
  各种自然灾害,种种意想不到的飞来横祸,简直让痛苦具有了扑朔迷离性,东南亚的海啸,唐山地震,98年洪水,如果遇害者有你的亲人,那是一种怎样撕心裂肺的感觉,你可以怨天怨地,但没办法,自然就爱捉弄人,气候的或涝或旱,玩弄人们于股掌间.
  但最大的痛苦根源还在于人们自己,内心中的无法扑来的欲望,也许是这个生命体只要存在,欲望之火就不会熄灭.贪欲让人从来不满足于现状,发疯的去工作,发疯的去赚钱,沦为工作和钱的奴隶,在自由和成功的夹缝中生存,苦不可言.
  一天一天长大,成长的过程其实就是一个痛苦的过程,你会逐渐觉察到这个社会的不合理和不公平,你能不痛苦吗?心中脑中慢慢装入一些多余的东西,或者称之为思想,却时时有着引发剧烈的冲突,无时无该摧残着无依无靠的你,苦海无涯,何处是岸.
  更有甚者,是自己去加重这种痛苦,去找乐子,去害别人,染恶习,做恶事,肉体成为痛苦的载体,可悲可叹,这些尘世间的不肖子.
  爱情之痛,分离之痛,丧亲之痛,困惑之痛,常人痛苦无处不在.
  其实痛苦也是一种快乐,酸甜苦辣重在体验,也许是种种痛苦的体验才让人生的痕迹划的更重一点,痛苦能让生活来的更真,能让人生更深刻.
  痛苦是人生常态,接受它吧,淡然的生活.


回复
来自Android客户端1楼2015-11-23 10:20
    to be or not to be,这是《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词.
    To be, or not to be- that is the question
    汉文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题.
    此段的全文如下:
    Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
    Whether it's nobler in the mind to suffer
    The slings and arrows of outrageous fortune
    Or to take arms against a sea of troubles,
    And by opposing end them. To die- to sleep-
    No more; and by a sleep to say we end
    The heartache, and the thousand natural shocks
    That flesh is heir to. 'Tis a consummation
    Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
    To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
    For in that sleep of death what dreams may come
    When we have shuffled off this mortal coil,
    Must give us pause. There's the respect
    That makes calamity of so long life.
    For who would bear the whips and scorns of time,
    Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
    The pangs of despis'd love, the law's delay,
    The insolence of office, and the spurns
    That patient merit of th' unworthy takes,
    When he himself might his quietus make
    With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
    To grunt and sweat under a weary life,
    But that the dread of something after death-
    The undiscover'd country, from whose bourn
    No traveller returns- puzzles the will,
    And makes us rather bear those ills we have
    Than fly to others that we know not of?
    Thus conscience does make cowards of us all,
    And thus the native hue of resolution
    Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
    And enterprises of great pith and moment
    With this regard their currents turn awry
    And lose the name of action.
    哈: {自言自语}
    生存或毁灭, 这是个问题:
    是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击,
    还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
    并将其克服。
    此二抉择, 究竟是哪个较崇高?
    死即睡眠, 它不过如此!
    倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
    那么, 此结局是可盼的!
    死去, 睡去...
    但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
    当我们摆脱了此垂死之皮囊,
    在死之长眠中会有何梦来临?
    它令我们踌躇,
    使我们心甘情愿的承受长年之灾,
    否则谁肯容忍人间之百般折磨,
    如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
    假如他能简单的一刀了之?
    还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
    默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
    倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
    此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。---哈姆雷特经典台词


    回复
    来自Android客户端2楼2015-11-23 10:33