奴奴为楼主奉上假名版歌词,请享用
夏の幻
部屋(へや)の窓(まど)の向(む)こうに
飞行机云(ひこうきぐも)を なぞって
今日(きょう)ケンカした君(きみ)の事(こと)ばかり
考(かんが)えてた
些细(ささい)な事(こと)で戸惑(とまど)って
不安定(ふあんてい)で无防备(むぼうび)な
あの顷(ころ)のように
すぐに电话(でんわ)して
笑(わら)い合(あ)えたらいいのにね
近(ちか)づいて来(く)る 至福(しふく)の时(とき)は
痛(いた)みを伴(ともな)いながら足音(あしおと)をたてる
考(かんが)えすぎて深(ふか)みにハマる
君(きみ)の傍(そば)にいるのに
夏(なつ)の幻(まぼろし)
瞳闭(ひとみと)じて
一番最初(いちばんさいしょ)に君(きみ)を思(おも)い出(だ)すよ
いつか终(お)わる儚(はかな)い生命(ゆめ)に
ただ こみあげる気持(きも)ち抱(だ)いた
世界(せかい)は広(ひろ)く
知(し)らない事溢(ことあふ)れてて
自分(じぶん)さえ见失(みうしな)いそう
だけど君(きみ)と生(い)きてゆきたいから
とまどいながらでもいい
つないだ手(て)を离(はな)さないでね
强(つよ)いオフショア
波(なみ)を待(ま)ってた
中途半端(ちゅうとはんぱ)に离(はな)れて
流(なが)されてゆくよ
进化(しんか)してゆく时代(せかい)の中(なか)で
同(おな)じものを求(もと)めて
夏(なつ)の幻(まぼろし)
想(おも)うだけで
胸(むね)が热(あつ)くなれた奇迹(きせき)の途中(とちゅう)
愿(ねが)うだけじゃ届(とど)かぬくらい
こぼれ落(お)ちそうな気持(きも)ち抱(だ)いた
どうして二人(ふたり)
近(ちか)づく程(ほど)
远(とお)く感(かん)じて不安(ふあん)になるんだろう
キョリを超(こ)えた欲望(よくぼう)があふれて
一人(ひとり) 部屋(へや)のなかで
君(きみ)の温(ぬく)もり想(おも)う
どんな日(ひ)にも
瞳闭(ひとみと)じて
一番最初(いちばんさいしょ)に君(きみ)を思(おも)い出(だ)すよ
いつか终(お)わる儚(はかな)い
生命(ゆめ)に
ただ こみあげる気持(きも)ち抱(だ)いた
忘(わす)れないから...
消(き)えゆく命(まぼろし)に
君(きみ)と并(なら)んでいたね
夏(なつ)の终(お)わり阳射(ひざ)しがゆれてる
海(うみ)の底(そこ)のような手(て)のひらの中(なか)の街并(まちなみ)
I like a dream
I'm calling out to you
从此歌词来看,当时的菅谷小姐把生命写成了ゆめ,这和梦的发音是一样的。我猜想她可能有意无意地暗示生命和梦是一样的(人生如梦,呵呵)儚い生命也就可以理解为虚幻的梦。
小女子也很喜欢这首歌,因为私的嗓音不够粗,很多由利的歌学不了,这首声音还挺细的!
另外,楼上的意思是GARNET CROW一定要大写,以前奴家也写错过