clannad吧 关注:257,040贴子:37,746,138

Defer组汉化进度

取消只看楼主收藏回复

继续留给百度~~~


IP属地:四川1楼2007-06-29 13:03回复
    由我代为透露一下吧~~~
    大家还记得那个4月15号由dwing和defer一起发布的
    「CLANNAD 游戏日补丁 ("全汉化"全语音补丁第2版)」
    么?机翻的火星文让dwing在Read me中加上了这一句
    「最重要的忠告:本补丁所谓的"全汉化"的质量可能惨不忍睹,请做好心理准备.游戏时一旦发现自己的精神有点异常,请立即结束游戏,屡次出现者请立即卸载本补丁.使用本补丁导致的任何物质或精神上的损害,本补丁制作者概不负责.」
    我要说的就是,这个的制作绝对不会就到此为止,现在目标是首先完成琴美线
    然后在这个帖子里,会尽可能的报道最新进展,也当作是工作信息的共享
    当然也欢迎各位有爱人士的参与~

    现阶段的进度如下
    defer进行初步翻译,进度到了5月2号
    yreer刚刚加入,现在担任琴美线的Seen校对(从Seen4415~Seen4429),因为刚刚加入,进度还得他自己来发表了

    大概就是这样


    IP属地:四川2楼2007-06-29 13:04
    回复
      貌似~~~
      小P也来么?


      IP属地:四川4楼2007-06-29 13:13
      回复
        干活的是他们啊~~~
        我不过是报道一下他们而已...

        要感谢还是感谢他们几个吧:dwing,defer,yreer


        IP属地:四川12楼2007-06-29 18:18
        回复
          yreer刚加入2天就能有如此高的效率~~~大家景仰一下吧~~~


          IP属地:四川13楼2007-06-29 19:10
          回复
            润色原来要尽量少的人来做啊...yreer,那这个重担就全权交由你来担当(估计defer不会对此有意见,呵呵),行么?(光荣的苦差,这可是).


            IP属地:四川22楼2007-06-29 22:34
            回复
              我的邮箱在我的资料里有~~~

              另:对渚说的"冈崎さん"准备怎么翻译?


              IP属地:四川25楼2007-06-30 00:04
              回复
                现在我们这里讨论的东东和"炸鸡"已经没啥关系了吧


                IP属地:四川31楼2007-06-30 09:44
                回复
                  为了不重复工作~~~
                  风子参上 在你有空的时候来报一下到,到时候再根据情况分配任务好么?


                  IP属地:四川36楼2007-06-30 13:54
                  回复
                    那我可以同时给你英文和日文的~~~呵呵


                    IP属地:四川39楼2007-06-30 14:17
                    回复
                      已经发了Seen4504的英文和日文过去,你试试?


                      IP属地:四川42楼2007-06-30 14:32
                      回复
                        还有那英语不是我翻译的,是国外的某某有爱人士们翻的~~~


                        IP属地:四川43楼2007-06-30 14:33
                        回复
                          那个我重发一次吧,那天是yreer想先看看我就把我当时有的发过去了
                          不过还好他才完成两个Seen,这样应该改动不会很大

                          我们大家要合心祝愿Defer的能修好啊,虽说旧的不去新的不来,但是还是用习惯了的最好啊~~~

                          PS:我这里RP了,那个提取码提取的文件下不了...


                          IP属地:四川49楼2007-06-30 16:27
                          回复
                            下回来了,~~~看来这教育网还是没有到不可忍受的地步
                            提问1:BG051O的那个图片上的文字重影效果是故意的吗?
                            提问2:从KTC03_01到KTC06_01文字的字体和前面怎么不一样了(不仅成了宋体,还细了好多,我觉得还是前面那个效果好一点)
                            提问3:KTC04_04的文字背景好像变了个颜色,原文好像应该和其他是一样的吧,失手?

                            PS:要不要试试让yreer来翻译这段,这个他稍微在行一点,然后能保持整体的风格


                            IP属地:四川52楼2007-06-30 16:53
                            回复
                              yreer刚才翻译的一段是g00文件夹里面从KTC01_01.g00到KTC06_01.g00这几张图片上的文字~~~风子有兴趣?


                              IP属地:四川60楼2007-06-30 19:46
                              回复