英语吧 关注:1,515,775贴子:11,360,437
  • 6回复贴,共1

【古罗马战争史】——翻译帖

取消只看楼主收藏回复

Clubman (棍棒兵)
这里的CLUBMAN好象有点“自己组建的民兵”的意思

The first soldiers were local people called up for military duty in times of emergency. 
如遇紧急情况,本地的百姓会被招致军中执行任务。

These temporary soldiers were commonly armed with a mace, usually a club with a stone head.
这些临时民兵大多使用棍棒(狼牙棒),通常是那种带有石头头的棍棒。(不就是榔头吗…………^_^!!)

This was an inexpensive weapon and one that could be used effectively with a minimum of training. 
这是一种很廉价的武器,并且通过简单的培训便可有效使用。

Clubmen were at a disadvantage, however, when facing the better-trained and armed professional soldiers that eventually appeared to defend the early farming civilizations. 
民兵并不专业,然而,当面对正规军的时候,他们还是能够表现出捍卫疆土的能力。

The mace had little practical use other than in combat against other humans. 
这种榔头除了打击敌人以外,其实也没有什么实际作用。

It appeared long before the first civilizations, indicating that the roots of warfare go back far into prehistoric times. 
这种榔头其实可以追溯到史前时代。

 



1楼2005-06-15 12:31回复
    Axeman 斧头兵(厉害啊,周星星的《功夫》难道来源于此?)

    The increasing population and wealth of the earliest civilizations made it possible to support standing armies available at all times for defense and attacking neighbors. 
    人丁兴旺以及不断的财富积累使得他们有足够的能力支持军队抵御外来侵略或攻击邻国。

    The first professional armies were probably built in Sumeria and Egypt. 
    最早的正规军大抵出现在苏美尔和埃及。

    These early civilizations had much to protect and were sufficiently wealthy to provide protection. 
    这些原住民有足够的能力和财富来进行保卫。

    Sumerian artwork from around 2500 BC provides evidence of an early army, in this case lines of soldiers, possibly in formation, equipped with identical armor, helmets, and weapons. 
    从公元前2500年的苏美尔人艺术品上,可以找到早期军队的记录。这些记录显示当时军队装备的铠甲、头盔和武器。


    2楼2005-06-15 12:32
    回复
      Short Swordsman (短剑兵!!!)

      The short sword represents an evolutionary step in infantry weapons. 
      短剑是步兵里面相对先进的武器了。

      The spear, mace, and axe were relatively easy to manufacture and use, but somewhat cumbersome in actual hand-to-hand combat.
      长矛、榔头、斧子相对来说比较容易大量的制作和使用。但是,在近身肉搏的时候可能有些笨拙。

      Following the discovery of bronze, it became possible to manufacture short swords that were basically enlarged and strengthened knives. 
      在发现青铜之后,就可以制作比小刀更长更具有杀伤力的短剑了。

      These were much easier to wield in hand-to-hand combat and improved the effectiveness of infantry who carried them. 
      这样的话,在肉搏的时候就更容易使用,并能够提高步兵的效率。

      Short swords were carried as a second weapon by spearmen or pikemen, such as the Greek hoplites. 
      希腊的步兵——长矛兵和枪兵,会把短剑作为第二武器。

      The most famous short sword of antiquity was the gladius, or Spanish sword, adopted by the Roman legions from the Spanish allies of Carthage. 
      古代最著名的短剑是Gladius(好象是罗马一带)或西班牙短剑。这些被罗马军队从西班牙及盟国迦太基所采用。

      The gladius was especially effective in the dense legion fighting formations that pressed tightly against their opponents and restricted movement.
      Gladius在人海战术上特别有一套。他们能够紧压敌人并制约其行动。


      3楼2005-06-15 12:32
      回复
        Broad Swordsman (宽剑兵)的确,古罗马军队用的剑确实很宽

        The appearance of bronze short swords led to further advances in weaponry as competing cultures sought an advantage in military technology over their neighbors.
        青铜短剑出现后,引领了武器装备的先进性。并且与临国相比军事技术上先进了不少。

        Where the early short sword was primarily a piercing weapon, the broad sword evolved as a slashing weapon. 
        在短剑成为刺杀武器的同时,宽剑进化成为了砍杀的武器。

        The width of the blade increased strength sufficiently to support a slashing attack that could cut into armor and break short swords designed for stabbing.
        加宽的剑能够砍杀敌人并能够砍破为短剑设计的铠甲。


        4楼2005-06-15 12:33
        回复
          Long Swordsman 长剑兵(实际上中国人喜欢用长剑)

          The long sword represents the culmination of infantry weapon development in antiquity. 
          长剑的发明将古代军事武器推向了顶峰。

          It was designed for both piercing and slashing, combining the best of both the short and broad swords. 
          它的设计包容了砍和刺的功能,其中了短剑和宽剑的优点。

          The long sword was made possible first by advances in bronzeworking and improved by the discovery of iron. 
          长剑的制作首先得益于青铜技术,随着铁的发现得以发展。

          Some historians believe that the development of long swords by barbarian cultures was a key factor in the catastrophe of 1200 BC, when most of the civilized cultures of the Mediterranean and Middle East were overrun. 
          一些古人认为,在地中海文化和中东文化蔓延的时代——公元前1200年,蛮人的长剑成为灾难的一个关键性因素。(没有理顺,疑问中……)

          The long sword in various forms remained an important military weapon until the advent of gunpowder. 
          在火药发明之前,长剑一直在军队中占据着重要的位置


          5楼2005-06-15 12:33
          回复
            centurion百夫长

            The smallest tactical unit in the Roman army trusted with independent maneuver was the 120-man maniple. 
            在罗马军队中,最小的战术编队是由120人组成的独立战团。

            Each maniple was commanded by a centurion, a veteran promoted from the ranks after demonstrating bravery, skill, discipline, and leadership. 
            每一个战团由一名“队长”指挥。(centurion专指罗马军队的百人队长)
            这个队长是一个勇敢、有技能、训练有素并拥有领导能力的人。(其实,a veteran promoted from the ranks after demonstrating bravery, skill, discipline, and leadership这段是修饰centurion的,我上面的翻译是一种意译。)

            The maniple was roughly equivalent to the modern infantry company, and the centurion was a combination of modern infantry captain and top sergeant.
            这种独立战团大概类似于现代的步兵连队。“队长”也相当于现代步兵连队里面的上尉或中士的一种综合体。

            Centurions were the backbone of the legions that built and defended the Roman Empire.
            这些队长是罗马军团的中流砥柱,他们支持并保卫着罗马帝国。(backbone,在这里我觉得写做“中流砥柱”比较具有书面性)


            7楼2005-06-15 12:36
            回复
              哈哈,这是邀请 傲里夺尊帮我翻译的帖子,哈哈

              这些文字都是来自一部古罗马战争史的介绍的,有时间傲里夺尊会帮我翻

              译到这里来的。
              ————————
              同时,为了帖子的流畅,大家尽量不要回复了,呵呵啦!~谢谢:)


              9楼2005-06-15 12:42
              回复