艾略特吧 关注:1,105贴子:900
  • 13回复贴,共1

许久以前读过一句诗,世界崩溃倒塌,不是轰然巨响,而是唏嘘一声

只看楼主收藏回复

前几天看生活大爆炸,发现是艾略特的诗,买来之后读到了,这个版本是,世界是这样终结的,世界是这样终结的,不是砰的一响而是一声抽泣
希望我能喜欢上他的诗歌


IP属地:四川1楼2012-02-27 12:50回复
    的确经典!


    来自手机贴吧2楼2012-04-15 15:57
    回复
      这就是世界结束的方式
      这就是世界结束的方式
      这就是世界结束的方式
      并非一声巨响,而是一阵呜咽
      我觉得这个版本翻译得好些。这个是绿豆译的,诗是《空心人》。


      IP属地:四川3楼2012-07-29 00:33
      收起回复
        我也是从空心人开始的。在唐颖《阿飞街女生》上


        IP属地:山东4楼2012-08-04 12:51
        回复
          很经典


          来自Android客户端5楼2013-08-18 09:20
          回复
            波澜壮阔终末于海樵静默。


            来自手机贴吧7楼2013-10-27 11:39
            回复
              世界如此般终结。
              世界如此般终结。
              世界如此般终结。
              不是嘭然一响,
              而是寂然一片。


              来自Android客户端8楼2013-11-07 14:55
              回复
                我也很喜欢《空心人》,这句好经典!!!


                来自Android客户端9楼2014-04-24 13:57
                回复
                  空心人


                  来自Android客户端10楼2015-09-03 15:14
                  回复