门罗吧 关注:25,343贴子:342,728

有人愿意翻译Mike Raduga的《出体实用指导书》么?

只看楼主收藏回复

Mike Raduga让我帮他问一下,他想把这本书(A Practical Guide of OBE)翻译成中文。

如果不知道Mike是谁,请参考这个帖子:http://tieba.baidu.com/p/1240189092

书的连接在此:http://obe4u.com/files/SOBT.pdf
Mike的网站在此:obe4u.com

这本书是免费从网上发布的,翻译过程Mike会给一定的补偿,但由于他从中不获利,所以不会给很多钱。不过你可以获得和一个有过上千次出体经验的人并且教过上千人出体的人深入交流的机会。

如果有几个人同时有兴趣可以选择合作翻译,我会把Mike的邮箱给你,具体事宜你们可以直接和他商量。

我知道找到的希望不是很大,但是我既然答应他问了,还是要问一下。


回复
1楼2011-10-29 22:49
    枫月临!


    回复
    2楼2011-10-29 23:22
      能否知道你的Q或者邮箱?可以站内信发给我,我把他邮箱发给你。

      具体的要求什么的你可以自己和Mike商量。

      看到你的回复真是个惊喜。


      回复
      5楼2011-10-30 04:02
        只能帮顶了,期待早日能看到中文版。

        后面的同学多顶顶这个帖子,让更多的人看到


        回复
        6楼2011-10-30 09:23
          Thanks:)


          回复
          7楼2011-10-30 09:56
            Thanks:)


            回复
            8楼2011-10-30 09:56


              回复
              10楼2011-10-30 13:10
                好想看


                回复
                11楼2011-10-30 13:23
                  我愿意加入,我现在大四在校,平时时间较充裕,而且将来打算做职业译者。
                  以前在觉醒字幕组做过翻译,后来翻译过多篇通灵资料,还和一位网友合作翻译了一本关于外星人的书。
                  看到楼主的帖子大概了解了下MIKE的东西,很感兴趣。不知道现在已经有多少人了。

                  给你发站内信了。


                  回复
                  12楼2011-10-30 13:48
                    谷歌翻译器不行吗?


                    回复
                    13楼2011-10-30 15:19
                      购买硬拷贝上obe4u.com
                      OOBE研究中心介绍:
                      体旅游(SOBT校)
                      实用指南
                      (2.0版,2011年10月)
                      到迈克尔Raduga
                      彼得橙色译
                      图片:M. Raduga,E. Leontyeva,S. Buryak
                      女主角:玛丽亚力量
                      ThisPART我:在3天之内离开你的身体......................................... .. 5
                      第二部分:100 OUT-OF-BOD Ÿ经验........................................ ... ... 24
                      第三部分:一个实用指南............................................ ....... 169
                      第四部分:意识的演化2.0 ............................................ .... 469
                      目录............................................... ........................... 501
                      关于翻译和出版这本书的建议
                      Raduga M的其他作品可能被发送到
                      obe4u@obe4u.com
                      (目录)
                      2
                      购买硬拷贝上obe4u.com
                      前言
                      实践相态的头脑是最热门的
                      当今时代最有前途的追求。在不同
                      过去,“出体经验”的概念和“星光
                      投影“已经失去了神秘的光环,和其
                      从最细微的真正基础研究
                      非胡说的方法。现在,这种现象是访问
                      每个人,不管他们的世界观。它是目前已知
                      如何轻松地掌握它,并有效地运用。
                      本指南是十几年极其的结果
                      体出积极的亲身实践和研究
                      现象(相),再加上有成功
                      教给成千上万的人。我知道所有的障碍
                      通常碰到挥笔时的问题
                      这种现象,并试图保护未来
                      从他们的从业者在这本书中。
                      本指南不为那些喜欢谁
                      轻,空读。它是为那些想学习
                      东西。它包含任何揣测或故事,只能干,
                      铁的事实和一个完全结合的技术
                      务实的态度和明确的行动程序。他们
                      (目录)
                      不知道够不够好


                      回复
                      14楼2011-10-30 15:28
                        机器翻译短期内还不能代替人工翻译,即便是CAT辅助软件,对翻译质量的提升也很有限的。

                        要把作者想表达的意思以适当的方式传达给读者,不仅仅是简单的词句转换。一个资深译者翻译的结果,经常能有效转达99%的信息(包括字面意思、情绪感染、倾向性的暗示)。而机器翻译,在很多细节处理上都让人不知所云,更不用说宏观的把握了。


                        回复
                        15楼2011-10-30 15:34
                          说的很对


                          回复
                          16楼2011-10-30 15:37
                            加你了。


                            回复
                            17楼2011-10-30 23:03
                              加你了。


                              回复
                              18楼2011-10-30 23:05
                                加你了。


                                回复
                                19楼2011-10-30 23:05
                                  加你了。


                                  回复
                                  20楼2011-10-30 23:06
                                    我去,怎么都回复不上,贴吧的问题。
                                    @jetaimebaby 同学我也加你了。


                                    回复
                                    21楼2011-10-30 23:07


                                      回复
                                      22楼2011-10-30 23:22
                                        顶起来哈~


                                        回复
                                        来自手机贴吧23楼2011-10-31 10:39


                                          回复
                                          24楼2011-11-01 00:19


                                            回复
                                            25楼2011-11-01 23:03
                                              顶起!


                                              回复
                                              26楼2011-11-01 23:28
                                                现在有3个人在翻译这本书,我们还需要更多的人,Mike可以给的报酬是这本书出版以后利润的50%。

                                                如果谁有兴趣可以试着看一些这本书的第三章,如果感觉没问题的话可以联系我,我们现在需要人翻译第三章。


                                                回复
                                                27楼2011-11-04 00:58
                                                  小能实际行动派。THANK YOU!


                                                  回复
                                                  28楼2011-11-04 07:16
                                                    我倒是很想试着翻译一下,不过有些词果断看不懂啊,比如这个“phase”具体是什么意思?


                                                    回复
                                                    29楼2011-11-04 22:44


                                                      回复
                                                      30楼2011-11-05 08:59

                                                        扫二维码下载贴吧客户端

                                                        下载贴吧APP
                                                        看高清直播、视频!